En general, la respuesta de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas ha sido alentadora y la calidad de los datos suministrados ha mejorado. | UN | كانت الاستجابات الواردة من كل مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة مشجعة بصفة عامة، كما أظهرت نوعية البيانات تحسنا. |
Las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas han facilitado un gran apoyo a este proceso, incluidos recursos y orientación sustantiva. | UN | وقد وفرت مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة دعما قويا الى هذه العملية، بما في ذلك الموارد والتوجيه الموضوعي. |
Ese régimen llamado de cohabitación es la forma más delicada de distribución de los poderes constitucionales así como de las relaciones entre las diversas instituciones de la República. | UN | وما يسمى بنظام التعايش هذا هو أكثر اﻷشكال حساسية لتوزيع السلطات الدستورية والعلاقات بين مختلف مؤسسات الجمهورية. |
Entre las actividades conjuntas de diferentes organizaciones del sistema, se podría tratar de elaborar índices sobre ciencia y tecnología. | UN | ويمكن أن تتضمن الأنشطة المشتركة بين مختلف مؤسسات المنظومة بذل جهود لوضع مؤشرات تكنولوجية. |
A la vez, reconoció la diversidad de los mandatos y actividades de las distintas organizaciones del sistema y la necesidad de mantener cierto grado de flexibilidad. | UN | وفي الوقت نفسه، أقرت اللجنة بتنوع ولايات وأنشطة مختلف مؤسسات المنظومة والحاجة إلى الحفاظ على قدر من المرونة. |
Ello servirá no sólo para medir su efectividad, sino como elemento principal de análisis de la coordinación de las distintas instituciones del conjunto del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وسيكون هذا التقييم مقياسا لفعاليتها والعنصر الرئيسي في تحليل التنسيق بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة ككل. |
También se ofrece protección a los migrantes en las diferentes instituciones de defensoría del pueblo. | UN | كما يمكن للمهاجرين أن يتلقوا الحماية في مختلف مؤسسات أمانة المظالم. |
En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. | UN | لذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد. |
En consecuencia, hay que fortalecer la cooperación y la coordinación de las diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas para la ejecución del Nuevo programa. | UN | ولذلك ينبغي تعزيز التعاون والتنسيق فيما بين مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة في تنفيذ البرنامج الجديد. |
Se recabó más información de las comisiones regionales y de diversas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما توفرت بعض المعلومات الاضافية من اللجان الاقليمية ومن مختلف مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
El informe revela la gran magnitud de esa cooperación entre las diversas instituciones de las Naciones Unidas y la OUA. | UN | ويكشف التقرير النطاق الواسع للتعاون بين مختلف مؤسسات اﻷمم المتحدة ومنظمة الوحدة اﻷفريقية. |
Como parte de la encuesta se recogieron datos de diversas instituciones sociales en Curaçao sobre el número de víctimas de la violencia en 1993 y 1994. | UN | واشتملت الدراسة على جمع بيانات من مختلف مؤسسات العمل الاجتماعي في كيوراساو عن عدد ضحايا العنف في عام ١٩٩٣ وعام ١٩٩٤. |
Al mismo tiempo ha establecido una estrategia comunicacional con el objeto de difundir los alcances de este programa a las diversas instituciones de la sociedad civil. | UN | وتم، في الوقت نفسه، إقرار استراتيجية إعلامية بغرض ترويج نطاق هذا البرنامج بين مختلف مؤسسات المجتمع المدني. |
El informe presenta recomendaciones para simplificar y racionalizar el proceso de registro de los proveedores y distribuir las funciones pertinentes entre las diferentes organizaciones de las Naciones Unidas. | UN | ويقترح التقرير توصيات لتبسيط عملية تسجيل البائعين وتشاطر المسؤوليات فيما بين مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Además, el examen servirá para evaluar la eficiencia y la eficacia de la gestión y administración de los programas para oficiales subalternos del cuadro orgánico por las diferentes organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. | UN | كما سيُقيِّم الاستعراض كفاءة وفعالية تنظيم وإدارة مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة لبرامج الموظفين الفنيين المبتدئين. |
Los departamentos de información o de relaciones externas de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían participar activamente. | UN | وينبغي إشراك إدارات الإعلام و/أو العلاقات الخارجية في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة نشطة في هذا العمل. |
Los departamentos de información o de relaciones externas de las distintas organizaciones del sistema de las Naciones Unidas deberían participar activamente. | UN | وينبغي إشراك إدارات الإعلام و/أو العلاقات الخارجية في مختلف مؤسسات منظومة الأمم المتحدة بصورة نشطة في هذا العمل. |
La designación de coordinadores en las distintas instituciones centrales e insulares ha sido hasta cierto punto provechosa. | UN | وتعيين منسقين في مختلف مؤسسات البلد والمؤسسات الجزرية عاد بنتائج طيبة إلى حد ما. |
También se reunió con el Representante Especial del Secretario General y su adjunta, con miembros del cuerpo diplomático y con los jefes de distintas instituciones de las Naciones Unidas. | UN | والتقت المقررة الخاصة بالممثل الخاص للأمين العام ونائبته، وبأعضاء السلك الدبلوماسي وبرؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Todas estas políticas sirven de referencia para el accionar de las diferentes instituciones estatales y de la sociedad civil, con miras hacia el avance del fortalecimiento de los derechos humanos en el país. | UN | وجميع هذه السياسات تعتبر مرجعاً ومؤشراً لعمل مختلف مؤسسات الدولة والمجتمع المدني، بهدف دعم حقوق الإنسان في البلد. |
Ya contribuimos sumas considerables a varias instituciones de asistencia multilateral, además de la asistencia que brindamos bilateralmente. | UN | ونسهم بالفعل بمبالغ كبيرة في مختلف مؤسسات المعونة المتعددة اﻷطراف، باﻹضافة إلى المعونة التي نقدمها على نحو ثنائي. |
Se entrevistó con el Representante Especial del Secretario General y su adjunta, con miembros del cuerpo diplomático y jefes de diversos organismos de las Naciones Unidas. | UN | والتقت بالممثل الخاص للأمين العام وبنائبته وبأعضاء السلك الدبلوماسي ورؤساء مختلف مؤسسات الأمم المتحدة. |
Albergamos grandes esperanzas de que varias organizaciones de las Naciones Unidas y otros órganos internacionales participen activamente en la ONU-Océanos. | UN | ولدينا آمال كبار في أن تشترك مختلف مؤسسات الأمم المتحدة وغيرها من الهيئات الدولية بشكل فعلي في هذه الشبكة. |