ويكيبيديا

    "مدار السنوات الثلاث" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos tres
        
    • los tres años
        
    • los tres últimos
        
    No obstante, en los últimos tres años se ha producido una mejora considerable en relación con el regreso. UN ومع ذلك، كان هناك تحسن كبير في عملية العودة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    En los últimos tres años se habían vendido reservaciones por unos 3 millones de dólares. UN وقد أجريت عمليات حجز في الفنادق على مدار السنوات الثلاث الماضية بلغت قيمتها حوالي 3 ملايين دولار.
    Los depósitos en efectivo y a plazo han permanecido estables en los últimos tres años. UN 23 - ظلت المبالغ النقدية والودائع لأجل مستقرة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    Por ejemplo, el funcionario municipal encargado del programa de computadoras reveló que de las 3.000 computadoras instaladas en las escuelas de la ciudad en los tres años anteriores, sólo 300 fueron a escuelas árabes. UN فعلى سبيل المثال، كشف موظف البلدية المسؤول عن برنامج الحاسوب أنه من بين ٠٠٠ ٣ حاسوب تم تركيبها في مدارس المدينة على مدار السنوات الثلاث السابقة، لم تحصل المدارس العربية إلا على ٣٠٠ حاسوب.
    La auditoría señaló que en los tres últimos años no se había publicado ningún informe de esa naturaleza. UN ولاحظت المراجعة أن هذا التقرير لم يقدّم على مدار السنوات الثلاث الأخيرة.
    En otras palabras, 3 personas han muerto y 43 han sido heridas, respectivamente, cada día en los últimos tres años. UN وبعبارة أخرى، فقد قتل 3 أشخاص وجرح 43 شخصا كل يوم على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    54. El representante de la secretaría de la UNCTAD lamentó los retrasos que había habido en la publicación del Review en los últimos tres años. UN ٤٥- أعرب ممثل أمانة اﻷونكتاد عن اﻷسف للتأخير الذي طرأ على نشر " الاستعراض " على مدار السنوات الثلاث اﻷخيرة.
    Se habían llevado a cabo importantes labores de reconstrucción; el sistema de carreteras estaba funcionando; y en los últimos tres años consecutivos Kosovo tenía la tasa de crecimiento más alta en Europa aunque se partió de un nivel muy bajo. UN وأجري قدر كبير من إعادة الهيكلة، وأصبحت شبكة الطرق فعالة؛ وسجلت كوسوفو أعلى معدل للنمو في أوروبا على مدار السنوات الثلاث المتعاقبة الماضية، وإن كان ذلك على أساس منخفض إلى حد كبير.
    Sin embargo, en los últimos tres años, la importancia del establecimiento general del imperio de la ley y, en particular, de una judicatura eficiente y moderna ha resultado cada vez más evidente. UN 53 - غير أنه على مدار السنوات الثلاث الماضية، أصبحت أهمية فرض سيادة القانون عموما، وعلى الأخص إقامة جهاز قضائي حديث يتسم بالكفاءة، أمرا واضحا بصورة متزايدة.
    En los últimos tres años, la OSSI ha formulado varias recomendaciones para mitigar el riesgo de falta de rigor y corrupción en la esfera de las adquisiciones de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi. UN 118 - وقد أصدر مكتب خدمات الرقابة الداخلية على مدار السنوات الثلاث الماضية عددا من التوصيات للتخفيف من آثار الشبهات والفساد في مجال المشتريات في مكتب الأمم المتحدة في نيروبي.
    23. Los depósitos en efectivo y a plazo han permanecido estables en los últimos tres años. UN 23 - ظلت المبالغ النقدية والودائع لأجل مستقرة على مدار السنوات الثلاث الماضية.
    El Presidente de la Federación de Rusia ha confirmado que seguirá contribuyendo al proceso de alivio de la deuda; en los últimos tres años, Rusia ha cancelado deudas de países en desarrollo por un total de 27.200 millones de dólares. UN وقد أكد رئيس الاتحاد الروسي أن الاتحاد سوف يواصل المساهمة في عملية تخفيف الديون. وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية شطبت روسيا ديوناً مستحقة على بلدان نامية يبلغ مجموعها 27.2 بليون دولار.
    En los últimos tres años, Kuwait ha donado cientos de millones de dólares a países afectados por el tsunami y el terremoto en Asia meridional y a las víctimas del huracán Katrina. UN وعلى مدار السنوات الثلاث الماضية مَنحت الكويت مئات الملايين من الدولارات إلى البلدان المتأثرة من جرّاء أمواج التسونامي ومن الزلزال الذي ضرب جنوب آسيا وإلى ضحايا إعصار كاترينا.
    En los últimos tres años, la División ha adoptado medidas importantes para reducir su ámbito de actividades y centrarse en los temas prioritarios de la administración pública. UN فعلى مدار السنوات الثلاث الماضية، اتخذت الشعبة خطوات هامة لتضييق نطاق عملها والتركيز على المواضيع ذات الأولوية في مجال الإدارة العامة، وهي عملية أيدتها لجنة الخبراء
    Además de mantener la paz y la estabilidad, durante los últimos tres años, en coordinación con ambos países, ha servido de enlace en la aplicación de un proyecto para exportar manzanas de agricultores drusos a la República Árabe Siria. UN وعملت هذه القوة، بالإضافة إلى صونها السلام والاستقرار على مدار السنوات الثلاث الماضية، بالتنسيق مع كل من البلدين، كمركز للاتصال في تنفيذ مشروع لتصدير التفاح من مزارعي الدروز إلى سوريا.
    Según una encuesta recientemente realizada entre 562 dirigentes empresariales internacionales, las percepciones de los inversores respecto de África han mejorado durante los últimos tres años. UN وثمة دراسة استقصائية أُجريت مؤخراً وشملت 562 من قادة قطاع الأعمال التجاري الدولي فأوضحت أن تصوّرات المستثمرين بالنسبة لأفريقيا طرأ عليها تحسُّن على مدار السنوات الثلاث الأخيرة.
    Las exportaciones tradicionales, particularmente los camarones, los anacardos y el algodón, se han mantenido firmes durante los últimos tres años, en 230 millones de dólares por año. UN 16 - ظلت الصادرات التقليدية، وأبرزها الجمبري وجوز البلادر والقطن مستقرة على مدار السنوات الثلاث السابقة بمعدل 230 مليون دولار سنوياً.
    El plan tiene por objeto reformar las estructuras de gobernanza y empoderar a diversas instituciones de acción popular de determinados distritos en los tres años venideros. UN وتهدف الخطة إلى تنفيذ إصلاحات في مجال الحوكمة وتفويض السلطة إلى مؤسسات على مستوى القاعدة الشعبية في مقاطعات مختارة على مدار السنوات الثلاث القادمة.
    Kenya ha prometido aumentar su contribución al equivalente de 50.000 dólares estadounidenses al año en los tres años próximos. El logro de los objetivos fijados para 2015 en materia de agua potable segura y saneamiento básico quedará facilitado enormemente gracias al Fondo Fiduciario para el Agua y el Saneamiento. UN وأوضح أن كينيا تعهدت بزيادة مساهماتها بما يوازي مبلغ 50 ألف دولار سنوياً على مدار السنوات الثلاث المقبلة وأن ما يتم من إنجاز الأهداف بحلول عام 2015 فيما يتعلق بالحصول على مياه الشرب النقية ومرافق الصرف الصحي الأساسية سوف يتأثر إلى حد كبير بفضل الصندوق الاستئماني للمياه ومرافق الصرف الصحي.
    En los tres años siguientes, una Asamblea Constituyente, integrada por la Asamblea Nacional y el Senado, estudió la forma definitiva de la Constitución. La nueva Constitución (1996) entró en vigor el 4 de febrero de 1997. UN وعلى مدار السنوات الثلاث التالية: قامت جمعية تأسيسية مؤلفة من الجمعية الوطنية ومجلس الشيوخ بمناقشة الشكل اﻷخير للدستور ومن ثم بدأ العمل بالدستور الجديد )١٩٩٦( في ٤ شباط/فبراير ١٩٩٧.
    Por consiguiente, en los tres últimos años las organizaciones no gubernamentales han asumido un papel cada vez más destacado en la ejecución del Programa de Acción. UN ولذلك فإنه يبدو أن المنظمات غير الحكومية تولت، على مدار السنوات الثلاث الماضية، القيام بدور متزايد في تنفيذ برنامج العمل.
    La Cumbre expresó su admiración al Presidente Daniel T. arap Moi por la pericia con que había dirigido la Autoridad durante los tres últimos años. UN ٩ - وأعرب مؤتمر القمة عن امتنانه للرئيس دانييل ت. آراب موي لقيادته القديرة للهيئة على مدار السنوات الثلاث الماضية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد