ويكيبيديا

    "مدار السنوات الخمس" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los últimos cinco
        
    • los cinco últimos
        
    • estos últimos cinco
        
    • quinquenio
        
    • los cinco años
        
    En los últimos cinco años un total de 1.424 personas asistieron a cursos de idiomas, de las cuales 726 eran mujeres. UN وعلى مدار السنوات الخمس الماضية، انتظم في دورات اللغات الأجنبية 424 1 شخصاً إجمالاً، كان منهم 726 امرأة.
    En los últimos cinco años ha aumentado en alrededor de 3.000 personas por año el número de discapacitados inscritos oficialmente. UN وعلى مدار السنوات الخمس الماضية، نما عدد الأشخاص المسجلين رسميا على أنهم معوقين بنحو 000 3 شخص سنويا.
    En la India, en los últimos cinco años, la industria de la tecnología de la información ha registrado un crecimiento anual total del más del 42%. UN لقد حققت صناعة تكنولوجيا المعلومات في الهند معدل نمو سنوي مركب يربو على 42 في المائة على مدار السنوات الخمس الماضية.
    En los cinco últimos años, la CEPAL ha desplegado grandes esfuerzos para aumentar la eficacia y eficiencia de su secretaría. UN ٣٦٨ - وقد بذلت اللجنة جهودا كبيرة على مدار السنوات الخمس الماضية لجعل أمانتها أكثر كفاءة وفعالية.
    Le preocupaba, no obstante, la gran lentitud de los procesos judiciales de los tribunales de menores: sólo se habían celebrado 28 juicios en los cinco últimos años, a pesar de que había 5.000 menores detenidos. UN بيد أن القلق يساوره إزاء البطء الشديد في سير العملية القضائية المتعلقـة باﻷحداث؛ فمن بين ٠٠٠ ٥ من القصﱠـر المحتجزيـن، لم يمثل للمحاكمة سوى ٢٨ قاصرا على مدار السنوات الخمس الماضية.
    La Unión Europea rinde homenaje a Maître Beye por su determinación y por los incansables esfuerzos que realizó en estos últimos cinco años para lograr una solución pacífica al conflicto de Angola. UN إن الاتحاد اﻷوروبي يحمد لﻷستاذ بيي تصميمه وجهوده التي لم تتوقف على مدار السنوات الخمس اﻷخيرة من أجل التوصل إلى حل سلمي للنزاع اﻷنغولي.
    En los últimos cinco años, el programa había proporcionado una capacitación fundamental a más de 1.000 funcionarios gubernamentales en más de 30 Estados miembros. UN وعلى مدار السنوات الخمس السابقة، قدم البرنامج تدريباً راقياً لأكثر من 000 1 موظف حكومي في أكثر من 30 دولة عضواً.
    En los últimos cinco años casi se ha triplicado el número de menores que no trabajan, que no estudian y que han cometido delitos. UN فعلى مدار السنوات الخمس الماضية، تضاعف ثلاث مرات تقريبا عدد القصﱠر الذين لا يجــدون عمــلا في أي مــكان والذين لا يتابعون الدراسة، والذين يرتكبون جرائم.
    Es mucho lo que hemos conseguido en los últimos cinco años. Estoy firmemente convencido, sin embargo, de que podemos y debemos superarnos. UN ومع أننا أحرزنا الكثير على مدار السنوات الخمس الماضية، فإنني أعتقد اعتقادا راسخا أن بوسعنا، ومن واجبنا، أن نحسِّن أداءنا.
    En los últimos cinco años, hemos gastado 18.000 millones de dólares en operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas que fueron necesarias en parte porque no existieron medidas preventivas adecuadas. UN وعلى مدار السنوات الخمس الأخيرة، أنفقنا أكثر من 18 بليون دولار على عمليات حفظ سلام اضطرت الأمم المتحدة للقيام بها لأسباب كان من بينها قصور التدابير الوقائية.
    En los últimos cinco años, el potencial de los microorganismos ha recibido una atención cada vez mayor. UN 169 - تعاظم الاهتمام على مدار السنوات الخمس الماضية بما تحويه الكائنات العضوية المجهرية من إمكانات.
    Esas medidas han sido fundamentales para el progreso logrado en el sector diamantífero angoleño en los últimos cinco años de paz. UN وكانت تلك التدابير أساسية في تحقيق التقدم الذي أحرزه قطاع الماس الأنغولي على مدار السنوات الخمس الماضية التي سادها السلام.
    En los últimos cinco años el número de asentamientos rurales disminuyó en 154 y la población rural en 678.700 personas, o el 4,3%. UN وعلى مدار السنوات الخمس السابقة انخفض عدد هذه المستوطنات بمقدار 154 مستوطنة كما أن قوام السكان الريفيين انخفض بدوره بواقع 700 278 نسمة أو بنسبة 4.3 في المائة.
    Además, en los últimos cinco años, había convocado y presidido el Grupo de Trabajo del Foro del Pacífico sobre la lucha contra el terrorismo. UN كما عقدت نيوزيلندا وما برحت تترأس، الفريق العامل لمنتدى المحيط الهادئ المعني بمكافحة الإرهاب على مدار السنوات الخمس الماضية.
    En cuanto a la eficacia institucional a lo largo de los últimos cinco años, destacó la mejora de la contratación, la transparencia, la rendición de cuentas y los sistemas de planificación internos. UN وفيما يتصل بالفعالية المؤسسية على مدار السنوات الخمس الماضية، نوَّهت بما طرأ من تحسُّن في مجالات التوظيف والشفافية والمساءلة ونظم التخطيط الداخلية.
    En cuanto a la eficacia institucional a lo largo de los últimos cinco años, destacó la mejora de la contratación, la transparencia, la rendición de cuentas y los sistemas de planificación internos. UN وفيما يتصل بالفعالية المؤسسية على مدار السنوات الخمس الماضية، نوَّهت بما طرأ من تحسُّن في مجالات التوظيف والشفافية والمساءلة ونظم التخطيط الداخلية.
    En los cinco últimos años, Sri Lanka ha iniciado políticas y programas para lograr un crecimiento económico sostenido del los que forman parte integral la población y los objetivos conexos de salud reproductiva. UN فعلى مدار السنوات الخمس الماضية بدأت سري لانكا بوضع سياسات وبرامج لتحقيق نمو اقتصادي مستمر شكلت اﻷهداف المتصلة بالسكان وبالصحة اﻹنجابية جزءا لا يتجزأ منها.
    Durante los cinco últimos años, la Administración Postal alcanzó unas ventas de 39,1 millones de dólares en cifras brutas. UN 5 - وعلى مدار السنوات الخمس الماضية، حققت إدارة بريد الأمم المتحدة مبيعات إجماليها 39.1 مليون دولار.
    El índice de ascensos, que es la relación entre el número de ascensos y el número total de funcionarios, ha registrado una tendencia al alza en los cinco últimos años. UN 13 - وأظهر مؤشر الترقيات، وهو النسبة بين الترقيات ومجوع عدد الموظفين، اتجاها إلى الازدياد على مدار السنوات الخمس الماضية.
    Expresamos asimismo nuestra gratitud al Sr. Dhanapala por todo lo que ha hecho en estos últimos cinco años, y damos la bienvenida al Sr. Abe como Secretario General Adjunto de Asuntos de Desarme. Le damos especialmente las gracias por la importante declaración que formuló al comienzo de este período de sesiones, ya que en ella puso de relieve todas las cuestiones a las que mi país atribuye la máxima prioridad. UN واسمحوا لي أيضا أن أشكر السيد دانابالا على كل ما قدمه على مدار السنوات الخمس الماضية، وأن نرحب بتعيين السيد آبي وكيلا للأمين العام لشؤون نزع السلاح، ونشكره على كلمته التي أدلى بها في بداية أعمال لجنتنا هذا العام، لما كان لها من صدى في أنفسنا، حيث أعربت الكلمة بصريح العبارة عن مُجمل الأمور التي توليها بلادي الأولوية القصوى.
    Su objetivo de elevar la ejecución de cooperación técnica a 150 millones de euros durante el quinquenio próximo se puede conseguir con el apoyo de los Estados Miembros y la abnegada labor del personal. UN وأوضح أن هدف زيادة حجم التعاون التقني إلى 150 مليون يورو على مدار السنوات الخمس القادمة قابل للتحقيق بمساندة الدول الأعضاء وتفاني الموظفين في العمل.
    La Junta aprobó también la Estrategia de mediano plazo 2001-2005, que es el nexo de unión entre el Marco estratégico a largo plazo y las actividades que realizará el BAsD en sus países miembros en desarrollo durante los cinco años próximos. UN كما أقر المجلس الاستراتيجية المتوسطة الأجل للفترة 2001-2005، وهي استراتيجية انتقالية للربط بين الإطار الاستراتيجي الطويل الأجل وبين الأنشطة التي سيضطلع بها مصرف التنمية الآسيوي في البلدان النامية الأعضاء فيه على مدار السنوات الخمس القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد