| Myanmar, como firme defensor del multilateralismo, tiene un interés especial en el informe del Consejo. | UN | وميانمار، باعتبارها مدافعا قويا عن مبدأ تعددية الأطراف، تولي اهتماما خاصا لتقرير المجلس. |
| Como defensor de esos niños y en nombre suyo, el Representante Especial se esfuerza por difundir ese esfuerzo. | UN | وسيكون الممثل الخاص، بوصفه مدافعا عن هؤلاء اﻷطفال، في صدارة هذه الجهود. |
| Como defensor de esos niños y en nombre suyo, el Representante Especial se esforzará por difundir ese esfuerzo. | UN | وسيعمل الممثل الخاص، بوصفه مدافعا عن هؤلاء اﻷطفال، على تصدر هذه الجهود. |
| El Fondo también envió a más de 60 defensores de los derechos de la mujer a la Conferencia. | UN | وجاء الصندوق أيضا بما يزيد على ٦٠ مدافعا من المدافعين عن حقوق المرأة الى المؤتمر. |
| ¿Por qué el hijo de una familia de granjeros estaría defendiendo a un hombre como él? | Open Subtitles | لماذا يكون إبن عائلة مزارعة مدافعا ً عن هذا الرجل؟ |
| A juicio de la delegación, ello estaría en consonancia con el papel fundamental que debía desempeñar el FNUAP como denodado defensor de la salud reproductiva. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية. |
| A juicio de la delegación, ello estaría en consonancia con el papel fundamental que debía desempeñar el FNUAP como denodado defensor de la salud reproductiva. | UN | وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية. |
| También fue un acérrimo defensor de los derechos humanos y del desarrollo. | UN | وكان أيضا مدافعا قويا عن حقوق الإنسان والتنمية. |
| A ese respecto, desearían proseguir su labor para que el Consejo desempeñe su función de defensor mundial de los derechos humanos en forma eficaz, eficiente y digno de crédito. | UN | وتود هولندا أن تتمكن من مواصلة جهودها الرامية إلى جعل المجلس مدافعا مؤثرا وكفؤا وذا مصداقية عن حقوق الإنسان في العالم. |
| Fue un firme defensor de la unidad caribeña. | UN | لقد كان مدافعا قويا عن وحدة منطقة البحر الكاريبي. |
| En el Reino de Tailandia, la nueva Constitución sigue protegiendo y promoviendo las libertades religiosas, y nuestro Monarca es el defensor de todos los Credos. | UN | ففي مملكة تايلند، يواصل دستورنا الجديد حماية الحريات الدينية وتعزيزها، وملكنا يعمل مدافعا عن جميع العقائد. |
| Por ello, soy un firme defensor del diálogo entre las distintas creencias, culturas y civilizaciones. | UN | هذا ما جعلني مدافعا حازما عن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات. |
| En México, el ACNUDH puso en marcha la campaña " Declárate defensor de los derechos humanos " , que comprendía actividades muy diversas. | UN | وفي المكسيك، أطلقت المفوضية حملة " نصّب نفسك مدافعا عن حقوق الإنسان " التي اشتملت على طائفة واسعة من الأنشطة. |
| Ya no se trata de mí como pionero de la tecnología o defensor de la privacidad, sino de mí como padre. | TED | لم يعد الأمر يتعلق بكوني رائد تقنية أو مدافعا عن الخصوصية؛ هذا أنا كأب. |
| Los guardias mortales y las armas tradicionales no eran suficiente, por lo que el dios visionario ideó un nuevo defensor indómito. | TED | لكن الحراس من البشر والأسلحه العادية لن تكفي، لذلك إله البصيره خلق مدافعا جديداً لا يقهر |
| Calvin Willis se convirtió en defensor de los acusados injustamente... tras salir de prisión. Se ha vuelto a casar y vive en California. | Open Subtitles | كالفن ويليس اصبح مدافعا عن المظلومين بالخطأ وهو سعيد بزواجه و يعيش في كاليفورنيا |
| Por mi parte, quiero renovar mi promesa de que la industrialización de África seguirá siendo una de las prioridades máximas de las Naciones Unidas y que seguiré siendo un firme defensor del desarrollo industrial de África. | UN | وأجدد، من جهتي، تعهدي بأن يبقى التصنيع في أفريقيا إحدى اﻷولويات العليا لﻷمم المتحدة، وبأن أظل مدافعا قويا عن التنمية الصناعية اﻷفريقية. |
| Los países nórdicos han sido tradicionalmente defensores de los derechos humanos y han contribuido firmemente a su protección y promoción. | UN | لقد كانت بلدان الشمال اﻷوروبي مدافعا تقليديا عـــــن حقوق اﻹنسان كما أسهمت إسهاما قويا في حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها. |
| En las mismas resoluciones, la Subcomisión también condenó los asesinatos de 17 defensores de los derechos humanos, cuyos nombres se incluían. | UN | 11 - وفي نفس القرارين، أدانت اللجنة الفرعية أيضا قتل 17 مدافعا عن حقوق الإنسان سمتهم بأسمائهم. |
| En un seminario regional sobre el papel de la defensa en un juicio justo, celebrado en Rabat, participaron 25 abogados defensores procedentes de 11 países árabes. | UN | وقد شارك خمسة وعشرون مدافعا عن حقوق الإنسان من 11 بلدا عربيا في حلقة عمل إقليمية عقدت في الرباط، بشأن دور هيئات الدفاع في إجراء محاكمات عادلة. |
| Con esta espada, te declaro soberano en el lugar de tu padre, quien murió defendiendo a su pueblo y a su reino. | Open Subtitles | بهذا السيف أعلنك ملكاً مكان والدك الذي مات مدافعا عن شعبه ومملكته |