"مدافعا" - Translation from Arabic to Spanish

    • defensor
        
    • defensores
        
    • defendiendo
        
    Myanmar, como firme defensor del multilateralismo, tiene un interés especial en el informe del Consejo. UN وميانمار، باعتبارها مدافعا قويا عن مبدأ تعددية الأطراف، تولي اهتماما خاصا لتقرير المجلس.
    Como defensor de esos niños y en nombre suyo, el Representante Especial se esfuerza por difundir ese esfuerzo. UN وسيكون الممثل الخاص، بوصفه مدافعا عن هؤلاء اﻷطفال، في صدارة هذه الجهود.
    Como defensor de esos niños y en nombre suyo, el Representante Especial se esforzará por difundir ese esfuerzo. UN وسيعمل الممثل الخاص، بوصفه مدافعا عن هؤلاء اﻷطفال، على تصدر هذه الجهود.
    El Fondo también envió a más de 60 defensores de los derechos de la mujer a la Conferencia. UN وجاء الصندوق أيضا بما يزيد على ٦٠ مدافعا من المدافعين عن حقوق المرأة الى المؤتمر.
    ¿Por qué el hijo de una familia de granjeros estaría defendiendo a un hombre como él? Open Subtitles لماذا يكون إبن عائلة مزارعة مدافعا ً عن هذا الرجل؟
    A juicio de la delegación, ello estaría en consonancia con el papel fundamental que debía desempeñar el FNUAP como denodado defensor de la salud reproductiva. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية.
    A juicio de la delegación, ello estaría en consonancia con el papel fundamental que debía desempeñar el FNUAP como denodado defensor de la salud reproductiva. UN وأعرب عن اعتقاده بأن هذا سيعكس الدور الرئيسي الذي ينبغي أن يؤديه الصندوق بوصفه مدافعا رئيسيا عن الصحة الإنجابية.
    También fue un acérrimo defensor de los derechos humanos y del desarrollo. UN وكان أيضا مدافعا قويا عن حقوق الإنسان والتنمية.
    A ese respecto, desearían proseguir su labor para que el Consejo desempeñe su función de defensor mundial de los derechos humanos en forma eficaz, eficiente y digno de crédito. UN وتود هولندا أن تتمكن من مواصلة جهودها الرامية إلى جعل المجلس مدافعا مؤثرا وكفؤا وذا مصداقية عن حقوق الإنسان في العالم.
    Fue un firme defensor de la unidad caribeña. UN لقد كان مدافعا قويا عن وحدة منطقة البحر الكاريبي.
    En el Reino de Tailandia, la nueva Constitución sigue protegiendo y promoviendo las libertades religiosas, y nuestro Monarca es el defensor de todos los Credos. UN ففي مملكة تايلند، يواصل دستورنا الجديد حماية الحريات الدينية وتعزيزها، وملكنا يعمل مدافعا عن جميع العقائد.
    Por ello, soy un firme defensor del diálogo entre las distintas creencias, culturas y civilizaciones. UN هذا ما جعلني مدافعا حازما عن الحوار بين الأديان والثقافات والحضارات.
    En México, el ACNUDH puso en marcha la campaña " Declárate defensor de los derechos humanos " , que comprendía actividades muy diversas. UN وفي المكسيك، أطلقت المفوضية حملة " نصّب نفسك مدافعا عن حقوق الإنسان " التي اشتملت على طائفة واسعة من الأنشطة.
    Ya no se trata de mí como pionero de la tecnología o defensor de la privacidad, sino de mí como padre. TED لم يعد الأمر يتعلق بكوني رائد تقنية أو مدافعا عن الخصوصية؛ هذا أنا كأب.
    Los guardias mortales y las armas tradicionales no eran suficiente, por lo que el dios visionario ideó un nuevo defensor indómito. TED لكن الحراس من البشر والأسلحه العادية لن تكفي، لذلك إله البصيره خلق مدافعا جديداً لا يقهر
    Calvin Willis se convirtió en defensor de los acusados injustamente... tras salir de prisión. Se ha vuelto a casar y vive en California. Open Subtitles كالفن ويليس اصبح مدافعا عن المظلومين بالخطأ وهو سعيد بزواجه و يعيش في كاليفورنيا
    Por mi parte, quiero renovar mi promesa de que la industrialización de África seguirá siendo una de las prioridades máximas de las Naciones Unidas y que seguiré siendo un firme defensor del desarrollo industrial de África. UN وأجدد، من جهتي، تعهدي بأن يبقى التصنيع في أفريقيا إحدى اﻷولويات العليا لﻷمم المتحدة، وبأن أظل مدافعا قويا عن التنمية الصناعية اﻷفريقية.
    Los países nórdicos han sido tradicionalmente defensores de los derechos humanos y han contribuido firmemente a su protección y promoción. UN لقد كانت بلدان الشمال اﻷوروبي مدافعا تقليديا عـــــن حقوق اﻹنسان كما أسهمت إسهاما قويا في حماية حقوق اﻹنسان والنهوض بها.
    En las mismas resoluciones, la Subcomisión también condenó los asesinatos de 17 defensores de los derechos humanos, cuyos nombres se incluían. UN 11 - وفي نفس القرارين، أدانت اللجنة الفرعية أيضا قتل 17 مدافعا عن حقوق الإنسان سمتهم بأسمائهم.
    En un seminario regional sobre el papel de la defensa en un juicio justo, celebrado en Rabat, participaron 25 abogados defensores procedentes de 11 países árabes. UN وقد شارك خمسة وعشرون مدافعا عن حقوق الإنسان من 11 بلدا عربيا في حلقة عمل إقليمية عقدت في الرباط، بشأن دور هيئات الدفاع في إجراء محاكمات عادلة.
    Con esta espada, te declaro soberano en el lugar de tu padre, quien murió defendiendo a su pueblo y a su reino. Open Subtitles بهذا السيف أعلنك ملكاً مكان والدك الذي مات مدافعا عن شعبه ومملكته

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more