"مدافعاً" - Translation from Arabic to Spanish

    • defensor
        
    • defensores
        
    • jabmi
        
    • medios un
        
    Fue defensor infatigable del humanismo, la paz, el derecho y el multilateralismo. UN وكان مدافعاً بلا كلل عن النزعة الإنسانية والسلام والقانون والنزعة التعددية الأطراف.
    El Rey Fahd supo garantizar la seguridad y la integridad de su país. Asimismo, fue un gran defensor de la estabilidad en la región. UN لقد استطاع الملك فهد أن يكفل الأمن والسلامة لبلاده، وكان مدافعاً قوياً عن الاستقرار الإقليمي.
    El Sr. Prado Vallejo era un gran defensor de los derechos humanos, también un hombre de tradiciones, y desempeñó un papel influyente en el examen de comunicaciones. UN وكان مدافعاً كبيراً عن حقوق الإنسان ونصيراً للتقاليد أيضاً، وأدى دوراً مهماً في فحص البلاغات.
    En particular, a la Representante Especial le alarma el número de homicidios comunicados este año, en el que resultaron muertos por lo menos 47 defensores. UN وراع الممثلة الخاصة بشكل خاص عدد القتلى المبلغ عنهم هذا العام، إذ لقي ما لا يقل عن 47 مدافعاً مصرعهم.
    99. La Representante Especial envió 11 comunicaciones sobre 13 defensores al Gobierno de México. UN 99- أرسلت الممثلة الخاصة إلى حكومة المكسيك 11 رسالة بخصوص 13 مدافعاً.
    Parece que el congresista era un fiero defensor de los derechos de agua de las granjas pequeñas. Open Subtitles يبدو أنّ عضو الكونغرس كان مدافعاً شرساً على حقوق مياه المزارعين الصغار.
    Es veterano de cientos de batallas, ha sido defensor de la Guardia y la Muralla casi toda su vida. Open Subtitles إنه مخضرم في 100 معركة وكان مدافعاً عن الحراسة والسور مُعظم حياته تقريباً
    defensor del hombre simple, del injustamente acusado. Open Subtitles مدافعاً عن الرجل العادي، المتهم زوراً
    El tribunal designa un defensor público de oficio a todo acusado que no esté en condiciones de llevar su defensa o que tiene menos de 18 años de edad, excepto cuando resulta obvio que el acusado no necesita un defensor o esto se desprende de alguna otra razón particular. UN وتعين المحكمة من تلقاء نفسها مدافعاً عاماً للمتهم الذي يكون عاجزاً عن النهوض للدفاع عن نفسه أو يكون دون سن ٨١، إلا في الحالات التي يتضح فيها بجلاء أن المتهم لا يحتاج الى مدافع أو يتبين ذلك بوضوح ﻷسباب أخرى خاصة.
    En un caso, un defensor llamado a testimoniar parece haber sido amenazado por quien había sido su oficial superior, y se le conminó a no decir la verdad. UN وفي إحدى الحالات، ادّعي أن مدافعاً كان على وشك الإدلاء بشهادته، تعرض للتهديد من قائد وحدته السابق الذي أمره بكتمان الحقيقة.
    Para concluir, me permito sugerir respetuosamente que, con la muerte del Primer Ministro Thompson, el mundo ha perdido a un ardiente defensor de la democracia, los derechos humanos, el progreso social para todos y el multilateralismo. UN وفي الختام، أود أن أنوه بكل تواضع إلى أنه بوفاة رئيس الوزراء طومسون، خسر العالم مدافعاً غيوراً عن الديمقراطية وحقوق الإنسان والتقدم الاجتماعي للجميع وتعددية الأطراف.
    28. La fuente ha documentado la extensa labor que el Sr. Al-Hassani ha realizado como defensor de los derechos humanos. UN 28- ووثّق المصدر العمل المكثف الذي قام به السيد الحسني بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    El Gobierno no ha rebatido los indicios razonables que apuntan a que la detención del Sr. Al-Hassani se debe al ejercicio de los derechos y libertades mencionados y a su labor como defensor de los derechos humanos. UN ولم تردّ الحكومة على الدعوى الظاهرة الوجاهة المتمثلة في أن احتجاز السيد الحسني ناجم عن ممارسته الحقوق والحريات المذكورة وعن عمله بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان.
    La fuente concluye que la detención del Dr. Mansogo es una represalia por sus acciones como defensor de los derechos humanos y sería en consecuencia contraria a la legislación domestica e internacional, y por lo tanto, arbitraria. UN 9- وينتهي المصدر إلى أن احتجاز الدكتور مانسوغو يشكل فعلاً انتقامياً بسبب ما يضطلع به من أعمال بصفته مدافعاً عن حقوق الإنسان، وعليه، فهو مخالف للتشريعات الداخلية والدولية، ومن ثَم، فإنه تعسفي.
    En 2006 suspendió el tratamiento por miedo de que la siguieran y detuvieran ya que el propio Centro TOHAV estaba muy expuesto por su condición de destacado defensor de los derechos humanos y de centro de prevención de la tortura. UN وفي عام 2006، توقفت عن العلاج خوفاً من تعقبها وإلقاء القبض عليها لأن مركز توهاف نفسه عرضة لخطر شديد كونه مدافعاً بارزاً عن حقوق الإنسان ومنع التعذيب.
    103. El ACNUDH se ha convertido en un defensor cada vez más autorizado de las víctimas de violaciones de los derechos humanos en todo el mundo. UN 103- وأصبحت المفوضية على نحو متزايد مدافعاً رسمياً عن ضحايا انتهاكات حقوق الإنسان في جميع أنحاء العالم.
    121. La Representante Especial envió 11 comunicaciones al Gobierno de Túnez, relativas a 17 defensores individuales de los derechos humanos y a una ONG. UN 121- أرسلت الممثلة الخاصة إلى حكومة تونس 11 رسالة، تتعلق بسبعة عشر مدافعاً عن حقوق الإنسان ومنظمة غير حكومية واحدة.
    Acusación contra 20 defensores de los derechos humanos UN التهم الموجهة ضد 20 مدافعاً عن حقوق الإنسان
    En 2005 se impartió capacitación a 45 defensores de los derechos humanos y se produjeron 44 informes oficiosos sobre 22 países. UN وفي عام 2005: درَّب 45 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وقدم 44 تقرير ظل عن 22 بلداً.
    En 2006 se impartió capacitación a 22 defensores de los derechos humanos y se produjeron 57 informes oficiosos. UN وفي عام 2006: دَّرب 22 مدافعاً عن حقوق الإنسان، وقدم 57 تقرير ظل بشأن 17 حالة قطرية.
    21. El Gobierno: El Tribunal Supremo siempre ha permitido que los inculpados escojan un jabmi. UN ١٢- الحكومة: جرت العادة على الدوام في المحكمة العليا بالسماح للمتهم بأن ينتدب مدافعاً يختاره بنفسه.
    El Estado asignará a los acusados sin medios un abogado de oficio. " UN وتوفر الدولة للمعسر والفقير مدافعاً عنه من المحاميين المعتمدين " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more