ويكيبيديا

    "مدنياً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • civiles
        
    • un civil
        
    • de civil
        
    • civil de
        
    • civilmente
        
    • públicos
        
    • civil y
        
    • público
        
    • civil que
        
    • heridos
        
    • lo civil
        
    • tanto civil
        
    La bomba estallada en el hotel y los tiroteos subsiguientes causaron la muerte de más de 18 civiles y más de 100 heridos. UN وأسفر قصف الفندق وما تلاه من عمليات إطلاق نار عن مصرع أكثر من ٨١ مدنياً وجرح أكثر من ٠٠١ شخص.
    El alcalde de Nis, al llegar al lugar de los hechos, mencionó el bombardeo del hospital el día anterior que había causado la muerte a 15 civiles. UN وأشار رئيس بلدية نيش، الذي وصل إلى مكان الحادثة، إلى قصف المستشفى في اليوم السابق، الذي كان قد أسفر عن مقتل 15 مدنياً.
    Hasta la fecha se han registrado 19 víctimas civiles por minas antipersonal. UN وقد وقع حتى الآن 19 مدنياً ضحايا ألغام مضادة للأفراد.
    :: Administración de un promedio de 1.245 funcionarios civiles, de los cuales 412 son de contratación internacional, incluidos los puestos temporarios, y 833 de contratación nacional UN :: إدارة شؤون 245 1 موظفاً مدنياً في المتوسط، يشملون 412 موظفاً دولياً، بمن فيهم شاغلو وظائف مؤقتة، و 833 موظفاً وطنياً
    Esa persona había sido detenida arbitrariamente por haber transportado en su bicicleta a un civil sin relación alguna con una infracción. UN وكان قد تم إيقاف المعتقل بشكل تعسفي واحتجازه لأنه نقل على دراجته مدنياً لا علاقة له بأي جريمة.
    El Equipo está integrado por 11 expertos civiles del Ministerio de Relaciones Exteriores y 261 efectivos del ejército checo. UN ويتألف الفريق من 11 خبيرا مدنياً من وزارة الخارجية التشيكية و 261 من أفراد الجيش التشيكي.
    Un promedio de 1.032 funcionarios civiles recibieron los servicios administrativos, logísticos y de seguridad necesarios. UN وقدمت لـ 032 1 موظفاً مدنياً في المتوسط الخدمات الإدارية واللوجستية والأمنية اللازمة.
    Según las noticias publicadas, hasta 23 civiles murieron y 12 resultaron heridos. UN وقيل إن 23 مدنياً لقوا حتفهم وأصيب 12 مدنياً بجروح.
    En cuanto a la situación en Timor Oriental, los informes señalaban que se calculaba que en 1995 habían muerto por lo menos 13 civiles. UN وفيما يتعلق بالحالة في تيمور الشرقية، أشارت التقارير إلى أنه يعتقد أن ما لا يقل عن ٣١ مدنياً قد قتلوا خلال عام ٥٩٩١.
    Durante los ataques podrían haber muerto hasta 165 civiles, la mayoría de ellos libaneses. UN وذُكر أنه قُتل عدد يصل الى ٥٦١ مدنياً خلال الهجمات، ومعظم هؤلاء من المدنيين اللبنانيين.
    Treinta y cinco civiles y una veintena de asaltantes hallaron la muerte en ese enfrentamiento. UN وقتل خمسة وثلاثون مدنياً وزهاء عشرين من المهاجمين.
    No obstante, este servicio cívico parece revestir características más bien militares que civiles. UN ولكن يبدو أن هذه الخدمة المدنية تتسم بطابع عسكري أكثر منه مدنياً.
    3 de septiembre: en Kabare, 53 civiles fueron muertos por los rebeldes. UN 3 أيلول/سبتمبر: في كاباري، اغتيال 53 مدنياً من قبل المتمردين.
    Perdieron la vida 45 civiles no armados, la mayoría de ellos mujeres y niños, y otros 25 resultaron heridos. UN وقتل 45 مدنياً أعزل معظمهم نساء وأطفال، وجرح في هذه المذبحة 25 شخصاً آخر.
    De ellas, todavía se está investigando o se espera el veredicto sobre 67 civiles y 8 ex agentes de policía. UN ومن هؤلاء الأشخاص، ما زال يوجد قيد التحقيق أو في انتظار صدور الحكم 67 مدنياً و8 من موظفي الشرطة سابقاً.
    Murieron 16 civiles (entre ellos seis niños) y cinco policías. UN ونجم عن ذلك مقتل ستة عشر مدنياً منهم ستة أطفال وخمسة من رجال الشرطة.
    La explosión también provocó heridas a más de 75 civiles. UN كما أصاب الانفجار بجروح ما يزيد على 75 مدنياً.
    La mayoría de los aldeanos fueron capturados y se les internó junto a 50 civiles, por lo menos, que habrían sido capturados en otras aldeas. UN وأسر أغلب القرويين وجمعوا مع 50 مدنياً آخر على الأقل يبدو أنهم أُسروا من قرى أخرى.
    Tanto si eres un profesional o un civil, sólo hay una auténtica manera para asegurarte si alguien te vigila. Open Subtitles سواءً كنت خبيراً أو مدنياً ففي النهاية هناك طريقة واحدة لاكتشاف لو كان أي أحد يراقبك
    El caso ocurrió en junio de 2000 en Tashkent y se refiere a un oficinista que fue detenido por oficiales de policía vestidos de civil y llevado a un destino desconocido. UN وهي تتعلق بعامل اعتقله أفراد من الشرطة كانوا يرتدون زياً مدنياً واقتادوه إلى جهة مجهولة.
    No puede imponerse una privación de libertad equivalente a la prisión penal como medida civil de prisión preventiva ni con ninguna otra denominación. UN ولا يمكن فرض احتجاز يعادل السجن الجزائي بوصفه حبساً احتياطياً مدنياً أو بأي صفة أخرى.
    Por último, cuando un niño es detenido, los servicios de seguridad advierten a su familia lo antes posible y el padre, civilmente responsable del niño, debe estar presente en el interrogatorio. UN وفي الختام، عند إلقاء القبض على طفل، تقوم دوائر اﻷمن بإخطار أهله حالما أمكن ذلك، ويكون حضور اﻷب، وهو المسؤول مدنياً عن الطفل، واجباً أثناء الاستجواب.
    En los países que cuentan con un sistema de derecho civil, las normas aplicables a la administración de los almacenes públicos se suelen estipular en los códigos correspondientes. UN وقوانين إدارة المستودعات العامة منصوص عليها في كثير من الأحيان في قوانين البلدان التي تستخدم نظاماً قانونياً مدنياً.
    Si la violación de un derecho constituye delito, el ministerio público también podrá iniciar un proceso, independientemente de que la víctima se constituya o no en parte civil. UN ومتى كان انتهاك القانون جناية، جاز للنيابة العامة أيضاً القيام بملاحقات، سواءً كان الضحية مدعياً مدنياً أم لا.
    Además, se comunica que cuando un cargador civil que presenció lo ocurrido trató de intervenir, el comandante también le pegó un tiro. UN وفضلاً عن ذلك، تقول التقارير إن عتالاً مدنياً شهد الحادث وحاول أن يتدخل فأرداه القائد قتيلاً هو الآخر.
    El Tribunal de Seguridad del Estado ya no es competente para juzgar las causas vinculadas con los medios de comunicación, que ahora competen a una sala especializada de lo civil creada con este fin. UN ولم تعد محكمة أمن الدولة مختصة بالنظر في القضايا المتعلقة بوسائط الإعلام التي بات ينظر فيها مدنياً من جانب دائرة أنشئت خصيصاً لهذا الغرض.
    107. Estas deficiencias en el funcionamiento de la justicia, tanto civil como militar, se repiten en todo el país. UN ٧٠١- وهذه الثغرات في عمل القضاء، أكان مدنياً أم عسكرياً، قائمة في جهات أخرى في البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد