ويكيبيديا

    "مدى جدوى" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la viabilidad
        
    • la utilidad
        
    • la pertinencia
        
    • la conveniencia
        
    • utilidad de la
        
    También se recomendó que se evaluara la viabilidad de incorporar la ciencia y la tecnología a los mecanismos de coordinación existentes y a otros mecanismos más amplios. UN واقترح أيضا النظر في مدى جدوى إدخال العلم والتكنولوجيا في مخططات قائمة وأوسع نطاقا للتنسيق.
    El Gobierno está estudiando la viabilidad de un sistema que preste apoyo a los residentes de las zonas rurales en su ancianidad. UN وتستكشف الحكومة مدى جدوى نظام توفير الدعم للطاعنين في السن الذين يعيشون في الريف.
    Con cada día que pasa, la viabilidad, la eficacia y la importancia de las Naciones Unidas quedan demostradas por el papel preponderante que éstas desempeñan en la solución de los problemas internacionales. UN كل يوم يمر، يثبت مدى جدوى وفاعلية وأهمية منظمة اﻷمم المتحدة التي تلقى منا في عمان كل الدعم والترحيب، نظرا للدور الهام الذي تلعبه في حل مختلف المشاكل العالمية.
    Declararon que debía examinarse de nuevo la utilidad de los MULPOC. UN وقالت تلك الوفود إنه ينبغي استعراض مدى جدوى المراكز المذكورة.
    Declararon que debía examinarse de nuevo la utilidad de los MULPOC. UN وقالت تلك الوفود إنه ينبغي استعراض مدى جدوى المراكز المذكورة.
    También se debatió la pertinencia y la calidad de las notas informativas oficiosas relativas a las operaciones sobre el terreno preparadas semanalmente por la Secretaría. UN وجرت أيضا مناقشة مدى جدوى وجودة مذكرات الإحاطة الأسبوعية غير الرسمية التي تعدها الأمانة العامة عن العمليات الميدانية.
    Por otro lado, junto con Suiza, Francia examinó el año pasado la conveniencia de que la Conferencia de Desarme aborde la cuestión de las infraestructuras civiles sensibles o críticas. UN وبحثت فرنسا في العام الماضي، بمعية سويسرا، مدى جدوى نظر مؤتمر نزع السلاح في مسألة البنى الأساسية المدنية الحساسة أو الضرورية.
    Además, el Departamento de Energía ha comenzado a evaluar la viabilidad de concebir y elaborar sistemas de contenedores para fines múltiples para estudiar, almacenar, transportar y en último término, evacuar el combustible irradiado. UN وفضلا عن ذلك، بدأت الوزارة في تقييم مدى جدوى تصميم واستحداث شبكات حاوية متعددة اﻷغراض، وذلك لاستعراض الوقود المستهلك وتخزينه ونقله وفي نهاية المطاف تصريفه.
    Examinar la viabilidad y conveniencia de establecer un plan internacionalmente acordado de certificación de todos los tipos de madera y productos derivados de la madera y los gastos conexos. UN بحث مدى جدوى واستصواب نظام متفق عليه دوليا لمنح تراخيص اﻷخشاب بالنسبة لجميع أنواع اﻷخشاب والمنتجات الخشبية والتكاليف التي ينطوي عليها هذا النظام.
    Como resultado de ello, se está estudiando activamente la viabilidad de un solo conducto Intranet/Extranet para consultar bases de datos terminológicos de distintas fuentes. UN ونتيجة لذلك، يجري حاليا دراسة مدى جدوى استخدام بوابة واحدة للشبكة الداخلية والشبكة الخارجية للبحث في قواعد بيانات المصطلحات، بصرف النظر عن مصدرها.
    Además, el Centro siguió intercambiando opiniones con instituciones subregionales y mundiales sobre la viabilidad de suscribir memorandos de entendimiento para facilitar la cooperación y la recaudación de fondos. UN واستمر المركز أيضا في النقاش مع المؤسسات دون الإقليمية والعالمية بشأن مدى جدوى توقيع مذكرات للتفاهم من أجل تيسير التعاون وجمع الأموال.
    A fin de hacer más visible la rendición de cuentas, debería delegarse autoridad en la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi para fijar alquileres y debería explorarse la viabilidad de colocar el ingreso en un fondo de amortización destinado a reparaciones y gastos de conservación. UN وزيادة المساءلة تقتضي تفويض مكتب الأمم المتحدة في نيروبي سلطة تحديد الإيجارات واستكشاف مدى جدوى وضع الإيرادات المتأتية في صندوق احتياطي مخصص للإصلاحات والصيانة.
    El Grupo de Tareas está estudiando la viabilidad de crear un puesto de oficial para el desarrollo a tiempo completo en la secretaría que se ocupe de realizar sistemáticamente y con eficacia actividades de extensión y recaudación de fondos. VI. Conclusión UN وتقيّم فرقة العمل حاليا مدى جدوى إضافة موظف تنمية متفرغ إلى الأمانة كي يقوم بجهد منتظم وفعال في مجال التواصل وجمع الأموال.
    En vista de este planteamiento tan ambicioso y de las dificultades que entraña la celebración de elecciones, es esencial que el Gobierno de Transición base sus decisiones en la viabilidad, los costos y la utilidad de las opciones. UN ونظرا للجدول الزمني الطموح والتحديات المرتبطة بهذه الانتخابات، من الضروري أن تستند الحكومة الانتقالية في قراراتها إلى مدى جدوى هذه الخيارات وفعاليتها من حيث التكلفة وتطبيقها العملي.
    Sin embargo, al cuestionar la utilidad de los seminarios, la Oficina se extralimitó en su mandato. UN بيد أن المكتب تجاوز حدود ولايته بطعنه في مدى جدوى الحلقات الدراسية.
    ii) Información sobre la utilidad y pertinencia de los temas de cursos prácticos y las decisiones relativas al perfeccionamiento de la capacidad nacional UN ' 2` التعليقات الواردة بشأن مدى جدوى وأهمية مواضيع حلقات العمل والقرارات المتعلقة بتعزيز القدرات الوطنية
    Creemos que, de este modo, los Estados Miembros comprenderán mejor la utilidad del trabajo de la Dependencia Común de Inspección. UN ونعتقد أن هذا سوف يتيح للدول الأعضاء إطلالة أوفى على مدى جدوى الأعمال التي تضطلع بها وحدة التفتيش المشتركة.
    Pero, en fin de cuentas, incumbirá a las delegaciones mismas pronunciarse sobre la utilidad de tales consultas. UN ومن الملاحظ في نهاية الأمر، مع هذا، أن الوفود ذاتها هي التي يحق لها أن تبدي رأيها في مدى جدوى هذه المشاورات.
    Estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de vigilancia como un elemento de proceso de elaboración de inventarios del SAICM a fin de evaluar la utilidad del proceso; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Estudiar la posibilidad de establecer mecanismos de vigilancia como un elemento de proceso de elaboración de inventarios del SAICM a fin de evaluar la utilidad del proceso; UN النظر في وضع آليات للرصد كجزء من عمليات تقييم النهج الاستراتيجي لتقدير مدى جدوى العملية؛
    Ello pone en tela de juicio la pertinencia de utilizar esas cuestiones como indicadores de progreso. UN ويدعو هذا الأمر إلى التساؤل عن مدى جدوى استخدام هذه الإجازات ومستوى هذه الخدمات كمؤشرات أداء.
    No obstante, la delegación del Japón tiene dudas acerca de la conveniencia de reabrir el debate sobre este tema, dado que el desarrollo del derecho internacional en materia de economía e inversiones está avanzando adecuadamente en foros específicos. UN ومع هذا، فإن وفد اليابان يحس ببعض الشكوك :إزاء مدى جدوى إعادة فتح باب المناقشة بشأن هذا الموضووع، فتطوير القانون الاقتصادي والاستثماري الدولي يسير بخطى وطيدة في محافل بعينها.
    Informe de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna sobre la utilidad de la evaluación temática experimental UN تقرير مكتب خدمات الرقابة الداخلية عن مدى جدوى التقييم المواضيعي التجريبي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد