25, 25, 20, 15 y 15%, aplicados a lo largo de cinco años y prorrateados por mes | UN | ٢٥ و ٢٥ و ٢٠ و ١٥ و ١٥ مطبقة على مدى خمس سنوات بتناسب زمني للشهر الواحد |
El proyecto se llevará a cabo a lo largo de cinco años y estará compuesto por cinco elementos basados en las siguientes esferas: | UN | ومن المقرر تنفيذ المشروع على مدى خمس سنوات، وأن يتضمن خمسة عناصر في مسارات العمل التالية: |
Hemos estado luchando por nuestros derechos de pensión durante cinco largos años y no podemos permitirnos más retrasos. | UN | لقـــد ناضلنا من أجل حقوقنـــا في المعاشات التقاعدية على مدى خمس سنوات طويلة ولا يمكننا تحمل المزيد من التسويف. |
durante cinco años, los abogados de los soldados y el Departamento de Defensa se enzarzaron en una controversia para determinar si los soldados estadounidenses habían estado expuestos a las radiaciones. | UN | وعلى مدى خمس سنوات كان محامو المحاربين ووزارة الدفاع في نزاع بشأن ما إذا كانت أية قوات أمريكية قد تعرضت للتلوث. |
Se prevé que ese programa logre atraer inversiones de aproximadamente 1.000 millones de dólares en un período de cinco años. | UN | ومن المتوقع أن يُوجد هذا البرنامج ما قيمته بليون دولار تقريبا من الاستثمارات على مدى خمس سنوات. |
En la actualidad, se espera establecer las 35 bases de apoyo en los condados a lo largo de un período de cinco años. | UN | ومن المتوقع الآن أن يتم الاضطلاع بإنشاء قواعد دعم المقاطعات البالغ عددها 35 قاعدة بشكل كامل على مدى خمس سنوات. |
Acogemos con beneplácito el compromiso de los Estados Unidos de cumplir sus obligaciones financieras con las Naciones Unidas y pagar sus deudas en un plazo de cinco años. | UN | ونحن نرحب بالتزام الولايات المتحدة بالوفاء بالتزاماتها المالية تجاه اﻷمم المتحدة وبدفع متأخراتها على مدى خمس سنوات. |
En primer lugar, tenemos la intención de aumentar nuestra asistencia oficial para el desarrollo en un 50% a lo largo de cinco años, a fin de hacer realidad los compromisos asumidos en Monterrey. | UN | أولا، نعتزم زيادة مساعدتنا الإنمائية الرسمية بنسبة 50 في المائة على مدى خمس سنوات، لتنفيذ التزامات مونتيري. |
En él se prevé la asignación de 2.200 millones de dólares a lo largo de cinco años para servicios de desarrollo de la primera infancia. | UN | ويدعو الاتفاق إلى تخصيص مبلغ 2.2 بليون دولار لخدمات تنمية الطفولة المبكرة على مدى خمس سنوات. |
Se propone, para el Fondo de Asistencia para la Vivienda, un objetivo de financiamiento de US$100 millones a lo largo de cinco años. | UN | ويقترح مبلغ 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات كهدف لتمويل صندوق مساعدة المأوى. |
Con respecto al Fondo de Asistencia para la Vivienda se propone establecer un objetivo de US$100 millones a lo largo de cinco años. | UN | وبالنسبة لصندوق مساعدة المأوى، يقترح أن يكون رأس المال المستهدف 100 مليون دولار على مدى خمس سنوات. |
Además de los 12 millones de dólares que ha suministrado al Afganistán, recientemente anunció que proporcionaría 260 millones de dólares al Iraq a lo largo de cinco años. | UN | وإضافة إلى مبلغ الـ 12 مليون دولار أمريكي، الذي قدمته لأفغانستان، سوف تقدم 260 مليونا للعراق على مدى خمس سنوات. |
Anunciamos que, dentro de nuestro marco fiscal, el Canadá prometía 6.000 millones de dólares en recursos nuevos y existentes durante cinco años para apoyar el desarrollo de África. | UN | وقد أعلنا أن كندا ملتزمة، في حدود إطارنا المالي بمبلغ 6 مليارات دولار من الموارد الجديدة والموجودة على مدى خمس سنوات لدعم تنمية أفريقيا. |
En la mañana del lunes, durante cinco horas se esperó la respuesta de Cason, que a su vez esperaba la decisión del Gobierno. | UN | صباح يوم الاثنين، وعلى مدى خمس ساعات، تم انتظار رد كيسون، والذي كان بدوره ينتظر رد الحكومة. |
Todos sus intentos durante cinco años de revocar la suspensión de la investigación habían sido inútiles. | UN | فجميع المحاولات التي بذلها على مدى خمس سنوات لإلغاء تعليق التحقيقات قد باءت بالفشل. |
Todos sus intentos durante cinco años de revocar la suspensión de la investigación habían sido inútiles. | UN | فجميع المحاولات التي بذلها على مدى خمس سنوات لإلغاء تعليق التحقيقات قد باءت بالفشل. |
Los recursos del Fondo son de carácter extrapresupuestario y consisten en contribuciones de los miembros de la Comunidad que contraen compromisos por un período de cinco años. | UN | وتأتي موارد الصندوق من خارج الميزانية وتتكون من التبرعات التي يقدمها اﻷعضاء في الجماعة إلى جانب تعهدات بالدفع تمتد على مدى خمس سنوات. |
Noruega proporcionará 100 millones de dólares en un período de cinco años para la remoción de minas y la asistencia a las víctimas. | UN | والنرويج عاقدة العزم على توفير ١٠٠ مليون دولار على مدى خمس سنوات ﻹزالة اﻷلغام ومساعدة الضحايا. |
En el gráfico 7 se muestra la tendencia de los ingresos, los gastos y los recursos no utilizados totales en un período de cinco años. | UN | ويبين الشكل 7 الاتجاه العام للإيرادات والنفقات والموارد غير المنفقة الأخرى على مدى خمس سنوات. |
En el gráfico 8 se muestra la tendencia de los ingresos generales, los gastos y otros recursos no utilizados en un período de cinco años. | UN | ويبين الشكل 8 الاتجاه العام للإيرادات والنفقات والموارد الأخرى غير المنفقة على مدى خمس سنوات. |
El nuevo plan de estudios desaparecería en un plazo de cinco años a partir del año escolar 2000/2001. | UN | وسينفذ المنهج الدراسي الجديد على مراحل على مدى خمس سنوات ابتداء من السنة الدراسية ٢٠٠٠-٢٠٠١. |
8.12 El Gobierno australiano está invirtiendo 99 millones de dólares en un lapso de cinco años para aumentar el número de maestros a fin de educar a los niños del Territorio Septentrional que actualmente no asisten a la escuela. | UN | وتستثمر الحكومة الأسترالية 99 مليون دولار على مدى خمس سنوات من أجل توفير مدرسين إضافيين للمساعدة على تعليم أطفال الإقليم الشمالي غير المقيدين حاليا في المدارس. |
Se elaboró un Plan de Acción (A/59/2005/Add.3) que condujo a que la Asamblea General duplicara los recursos de su presupuesto ordinario durante los cinco años siguientes. | UN | وأُعـِـدت خطة عمل (A/59/2005/Add.3) أدت إلى موافقة الجمعية العامة على مضاعفة موارد الميزانية العادية على مدى خمس سنوات. |
Por ejemplo, una revisión de los costos de los locales de Egipto advertía que el FNUAP podría ahorrar 92.000 dólares en alquiler en el curso de cinco años si se trasladara a otro edificio. | UN | وعلى سبيل المثال، أجري استعراض لتكاليف أماكن العمل في مصر، أسفر عن توصية بأن الصندوق يمكنه أن يوفر مبلغ ٠٠٠ ٩٢ دولار في تكاليف اﻹيجار على مدى خمس سنوات بالانتقال إلى مبنى آخر. |
Los miembros del Grupo de los Ocho tienen previsto prestar el apoyo necesario para que en los próximos cinco años se capacite a 75.000 africanos en actividades de mantenimiento de la paz. | UN | ويتوخى أعضاء مجموعة الثمانية تقديم الدعم اللازم لتدريب 000 75 أفريقي على مدى خمس سنوات من أجل أنشطة حفظ السلام. |
Los pronósticos análogos de la carga de trabajo de la Corte que se formularon en cinco bienios anteriores resultaron acertados. | UN | وقد ثبتت صحة توقعات مماثلة بالنسبة لعدد القضايا على مدى خمس من فترات السنتين السابقة. |