Por su parte, los directores de las oficinas regionales presentaron sus respectivas propuestas de proyectos de programas por países y de programas comunes para países. | UN | وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم. |
Por su parte, los directores de las oficinas regionales presentaron sus respectivas propuestas de proyectos de programas por países y de programas comunes para países. | UN | وعرض مديرو المكاتب الإقليمية بدورهم مشاريع البرامج القطرية والبرامج القطرية المشتركة المقترحة لكل منهم. |
Por primera vez, los directores de las oficinas establecieron objetivos regionales basados en los objetivos estratégicos mundiales a fin de orientar la preparación de presupuestos en las oficinas en los países. | UN | وهذه هي المرة الأولى التي يحدد فيها مديرو المكاتب أهدافا إقليمية تستند إلى الأهداف الاستراتيجية العالمية، بغية المساعدة في توجيه المكاتب القطرية أثناء وضع ميزانياتها. |
Seguidamente, los directores de las oficinas establecieron objetivos regionales basados en los diez objetivos estratégicos mundiales para orientar la preparación de los presupuestos en las oficinas en los países. | UN | ثم أعد مديرو المكاتب أهدافا إقليمية استناداً إلى الأهداف الاستراتيجية العالمية العشرة، بغية المساعدة في توجيه المكاتب القطرية أثناء وضع ميزانياتها. |
Se pediría a los directores de las direcciones regionales en la sede que tanto en Nueva York como en las capitales, incrementaran el nivel de relaciones con los gobiernos. | UN | وسيبقى مديرو المكاتب الإقليمية في نيويورك وعواصم البلدان على علاقات رفيعة المستوى مع الحكومات. |
los directores de las oficinas regionales del UNFPA para África; los Estados Árabes; Asia y el Pacífico; América Latina y el Caribe; y Europa Oriental y Asia Central describieron en detalle los programas para sus regiones respectivas. | UN | وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها. |
los directores de las oficinas regionales del UNFPA agradecieron a las delegaciones sus observaciones y apoyo. | UN | 133 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق الوفودَ على تعليقاتها ودعمها. |
los directores de las oficinas regionales del UNFPA para África; los Estados Árabes; Asia y el Pacífico; América Latina y el Caribe; y Europa Oriental y Asia Central describieron en detalle los programas para sus regiones respectivas. | UN | وأدلى مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق لأفريقيا والدول العربية وآسيا والمحيط الهادئ وأمريكا اللاتينية والبحر الكاريبي وأوروبا الشرقية وآسيا الوسطى بتفاصيل عن البرامج كل للمنطقة المسؤول عنها. |
los directores de las oficinas regionales del UNFPA agradecieron a las delegaciones sus observaciones y apoyo. | UN | 133 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية للصندوق الوفودَ على تعليقاتها ودعمها. |
Sin embargo, en organizaciones descentralizadas o cuyas actividades se desarrollan sobre el terreno, son los directores de las oficinas los que toman las decisiones, lo que puede plantear problemas. | UN | أما في المنظمات القائمة على اللامركزية أو الوجود الميداني، فيقوم مديرو المكاتب الميدانية باتخاذ القرار وهو أمر يمكن أن يطرح مشاكل. |
Sin embargo, en organizaciones descentralizadas o cuyas actividades se desarrollan sobre el terreno, son los directores de las oficinas los que toman las decisiones, lo que puede plantear problemas. | UN | أما في المنظمات القائمة على اللامركزية أو الوجود الميداني، فيقوم مديرو المكاتب الميدانية باتخاذ القرار وهو أمر يمكن أن يطرح مشاكل. |
Sobre la cuestión de dar prioridad a las necesidades en los casos de déficit de financiación, recordó que se habían fijado parámetros en el marco de Acción 1 y que las prioridades se individualizaban mediante un proceso consultivo en el que participaban los directores de las oficinas regionales. | UN | وفيما يتعلق بمسألة ترتيب الاحتياجات حسب الأولويات عند مواجهة نقص في الأموال، أشار المفوض السامي إلى أنه قد تم وضع البارامترات بموجب الإجراء 1، وأن الأولويات قد تحددت من خلال العملية التشاورية التي شارك فيها مديرو المكاتب الإقليمية. |
A juicio de los directores de las oficinas nacionales de gestión de actividades en casos de desastre era decisivo tener una matriz en la que se detallaran el modo en que la información basada en el espacio podía utilizarse más eficazmente, el tipo de información basada en el espacio que podía utilizarse y en qué orden, teniendo en cuenta las limitaciones en términos de recursos humanos y financieros. | UN | وقد اعتبر مديرو المكاتب الوطنية لإدارة الكوارث أن من المفيد أن يكون في المتناول نموذج يبيّن بالتفصيل نوع المعلومات الفضائية التي يمكن استخدامها بأكبر قدر من الفاعلية وكيفية تسلسلها، مع مراعاة القيود المفروضة على الموارد البشرية والمالية. |
los directores de las oficinas regionales para África, los Estados árabes, Asia y el Pacífico, Europa oriental y Asia central, y América Latina y el Caribe presentaron los proyectos de documentos de programas por países y las prórrogas de los programas de sus respectivas regiones. | UN | وعرض مديرو المكاتب الإقليمية لأفريقيا، والدول العربية، ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ، وأوروبا الشرقية ووسط آسيا، وأمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي مسودات وثائق البرامج القطرية وتمديدات البرامج المتعلقة بمنطقة كل منهم. |
los directores de las oficinas regionales agradecieron a la Junta Ejecutiva las observaciones constructivas formuladas y el apoyo prestado y le aseguraron que sus observaciones se trasmitirían a los países interesados y se tomarían en cuenta al elaborar la versión final de los documentos de programas por países. | UN | 93 - وشكر مديرو المكاتب الإقليمية المجلس التنفيذي على تعليقاته البناءة ودعمه، وأكدوا للمجلس أن تلك التعليقات ستحال إلى البلدان المعنية لأخذها في الاعتبار في بلورة وثائق البرنامج القطرية. |
En el ejercicio de la supervisión y el apoyo a las evaluaciones encargadas por las oficinas en los países, los directores de las oficinas regionales: | UN | 24 - ويقوم مديرو المكاتب الإقليمية، في إطار ممارستهم للإشراف المباشر على التقييمات التي تجريها المكاتب القطرية ودعمهم المباشر لها، بما يلي: |
los directores de las oficinas regionales presentan informes directamente al Director Ejecutivo Adjunto, de manera que se acentúa el interés de la organización en los enfoques regionales, la atención a demandas específicas de las regiones y países y a la prestación de sus servicios. | UN | 56 - ويقوم مديرو المكاتب الإقليمية بالإبلاغ مباشرة إلى نائب المدير التنفيذي، مما يعزِّز بالتالي تأكيد المنظمة على النُهج الإقليمية، وإيلاء الاهتمام إلى المطالب القطرية والإقليمية، وتنفيذ خدماته. |
los directores de las oficinas regionales y de zona asumirán la responsabilidad principal de la planificación, programación y gestión de las actividades de la OIT en los niveles de países, subregional y regional, incluida la potestad de aprobar proyectos y programas. | UN | فسيتولى مديرو المكاتب الاقليمية ومكاتب المناطق المسؤولية اﻷولى عن تخطيط وبرمجة وإدارة أنشطة المنظمة على المستويين القطريين )دون اﻹقليمي واﻹقليمي(، بما في ذلك سلطة إقرار المشاريع والبرامج. |
c) Número de informes técnicos sobre nuevos y decisivos problemas de estadística examinados por los directores de las oficinas nacionales de estadística en la Comisión de Estadística | UN | (ج) عدد التقارير الفنية المتعلقة بالقضايا الجديدة والحاسمة في ميادين الإحصاءات التي يستعرضها مديرو المكاتب الإحصائية الوطنية في اللجنة الإحصائية |
Se pediría a los directores de las direcciones regionales en la sede que tanto en Nueva York como en las capitales, incrementaran el nivel de relaciones con los gobiernos. | UN | وسيبقى مديرو المكاتب الإقليمية في نيويورك وعواصم البلدان على علاقات رفيعة المستوى مع الحكومات. |