ويكيبيديا

    "مذكرتكم" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su nota
        
    • su memorando
        
    • su atenta nota
        
    • nota adjunta a su
        
    • nota mencionada
        
    En su nota verbal se refiere usted a la formalización de la declaración conjunta de Madrid. UN وفي مذكرتكم الشفوية أشرتم إلى إضفاء الصبغة الرسمية على بيان مدريد المشترك.
    Sr. Presidente, su nota oficiosa establece de manera muy útil dos aspectos fundamentales en los posibles ámbitos de reforma. UN السيد الرئيس، إن مذكرتكم غير الرسمية تبين بشكل مفيد مجالات الإصلاح الممكنة تحت عنوانين واسعين.
    Desearíamos aprovechar esta oportunidad para acusar recibo de su nota verbal de fecha 15 de enero de 1999, recibida sólo el 17 de enero de 1999, de la que he tomado nota debidamente. UN ونود أن نغتنم هذه المناسبة ﻹشعاركم بأنه لم يتم استلام مذكرتكم الشفوية المؤرخة ١٥ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ إلا في ١٧ كانون الثاني/يناير ١٩٩٩ وأننا أحطنا علما بها جيدا.
    Observamos que, según el párrafo 4 de su memorando, anteriormente se autorizó a organizaciones intergubernamentales a participar en las actividades del Grupo de trabajo en calidad de observadores. UN ونلاحظ مما ورد في الفقرة 4 من مذكرتكم أنّ المنظمات الحكومية الدولية قد سُمح لها من قبل بالمشاركة في أنشطة ذلك الفريق العامل بصفة مراقب.
    Tengo el honor de dirigirme a usted en relación con su atenta nota de fecha 2 de abril de 2012, mediante la cual solicita conocer las medidas implementadas por los Estados Miembros sobre la base de lo establecido en la resolución 1970 (2011) del Consejo de Seguridad. UN يشرفني أن أكتب إليكم بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 2 نيسان/أبريل 2012، التي طلبتم فيها إبلاغكم بالتدابير التي اتخذتها الدول الأعضاء استنادا للأحكام المنصوص عليها في قرار مجلس الأمن 1970 (2011).
    su nota oficiosa de 15 de octubre y las consultas que ha organizado constituyen una base excelente para nuestros trabajos. UN إن مذكرتكم غير الرسمية المؤرخة 15 تشرين الأول/أكتوبر والمشاورات التي عقدتموها تشكل أساسا ممتازا لعملنا.
    Me es grato referirme a su nota de 14 de octubre de 1992 relativa al cumplimiento de la resolución 778 (1992) del Consejo de Seguridad. UN أود أن أشير الى مذكرتكم المؤرخة ١٤ تشرين اﻷول/اكتوبر ١٩٩٢ بشأن تنفيذ قرار مجلس اﻷمن ٧٧٨ )١٩٩٢(.
    Atendiendo a la solicitud de Vuestra Excelencia, deseo confirmar, en nombre de la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, que el entendimiento expuesto en su nota resulta aceptable para la Secretaría y que el presente canje de notas constituirá parte integrante del Acuerdo acerca del entendimiento antes mencionado, el cual entrará en vigor de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo. UN ووفقاً لطلبكم أود أن أؤكد، بالنيابة عن أمانة اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة التصحر أن الفهم المبيﱠن في مذكرتكم مقبول لﻷمانة وأن هذه المذكرات المتبادلة بشأنه تشكﱢل جزءاً من الاتفاق بالفهم المشار إليه أعلاه والذي يدخل هذا الفهم حيز النفاذ وفقاً للمادة ٦ من الاتفاق.
    Atendiendo a la solicitud de Vuestra Excelencia, deseo confirmar, en nombre de la Secretaría de la Convención de las Naciones Unidas de Lucha contra la Desertificación, que el entendimiento expuesto en su nota resulta aceptable para la Secretaría y que el presente canje de notas constituirá parte integrante del Acuerdo acerca del entendimiento antes mencionado, el cual entrará en vigor de conformidad con el artículo 6 del Acuerdo. UN ووفقاً لطلبكم أود أن أؤكد، بالنيابة عن أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر أن الفهم المبيّن في مذكرتكم مقبول للأمانة وأن هذه المذكرات المتبادلة بشأنه تشكّل جزءاً من الاتفاق بشأن الفهم المشار إليه آنفاً والذي يبدأ نفاذه وفقاً للمادة 6 من الاتفاق.
    Tengo el honor de referirme a su nota verbal No CU 98/252, de 22 de diciembre de 1998 en relación con el asunto arriba mencionado. UN أكتب اليكم بالاشارة الى مذكرتكم الشفوية المرقمة CU 98/252 والمؤرخة في ٢٢ كانون اﻷول/ديسمبر ٨٩٩١ فيما يتعلق بالموضوع الوارد أعلاه .
    Tengo el honor de referirme a su nota del 19 de enero de 2001 con respecto a la resolución 1333 (2000) del Consejo de Seguridad relativa al Afganistán. UN يشرفني بأن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 19 كانون الثاني/يناير 2001 المتعلقة بقرار مجلس الأمن 1333 (2000) بشأن أفغانستان.
    Sr. Presidente: En respuesta al llamamiento de su nota oficiosa a las delegaciones en el que las instaba a contribuir de manera constructiva a este debate conjunto, proponiendo acciones específicas y concretas sobre la forma y la sustancia de la labor de la Asamblea General, mi delegación evitará extenderse en generalizaciones. UN سيدي الرئيس، استجابة لدعوتكم التي وجهتموها في مذكرتكم غير الرسمية إلى الوفود للمساهمة بشكل بناء في هذه المناقشة المشتركة باقتراح أساليب عمل محددة وملموسة بشأن شكل وموضوع عمل الجمعية العامة، فإن وفدي سيحجم عن التطرق إلى العموميات.
    Nos preocupa gravemente el aumento del número de mujeres y niños utilizados como mercancías por los traficantes con fines de explotación sexual, doméstica y laboral, como se pone de manifiesto en su nota a la Comisión de Prevención del Delito y Justicia Penal en su 12° período de sesiones y en su informe sobre la aplicación de la Declaración del Milenio. UN ويساورنا قلق شديد من زيادة عدد النساء والأطفال المتاجر بهم كما لو كانوا سلعا تستغل للأغراض الجنسية والعمل في المنازل وغيرها من الأغراض، على نحو ما أشير إليه في مذكرتكم إلى الدورة العشرين للجنة منع الجريمة والعدالة الجنائية، ووفقا لما ورد في تقريركم، سيدي الأمين العام، بشأن تنفيذ إعلان الألفية.
    En relación con su nota relativa al Día Internacional de la Paz, tengo el agrado de transmitir por la presente una copia de la declaración que Su Majestad el Rey Hamad Bin Issa Al-Khalifa formulará el 21 de septiembre de 2005, en conmemoración del Día Internacional de la Paz. UN بالإشارة إلى مذكرتكم المتعلقة باليوم العالمي للسلام، يسرني أن أحيل إليكم طيه نسخة من البيان الذي سيلقيه جلالة الملك حمد بن عيسى آل خليفة في 21 أيلول/سبتمبر 2005، إحياءً لليوم العالمي للسلام.
    Tengo el honor de dirigirme a usted, a fin de dar respuesta a su nota de 31 de agosto del año en curso, relativa a la aplicación de la resolución 1540 (2004) del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بأن أكتب إليكم ردا على مذكرتكم المؤرخة 31 آب/أغسطس من العام الجاري التي تتعلق بتنفيذ قرار مجلس الأمن 1540 (2004).
    Tengo el honor de dirigirle la presente con referencia a su nota de fecha 1º de noviembre de 2006, relativa al párrafo 11 de la resolución 1718 (2006) del Consejo de Seguridad. UN أتشرف بالإشارة إلى مذكرتكم المؤرخة 1 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 التي تشير إلى الفقرة 11 من قرار مجلس الأمن 1718 (2006).
    Hónrame saludarlo en la oportunidad de avisar recibo de su nota del 1 de septiembre de 2013, por medio de la cual protesta por la realización por el Gobierno de Honduras de actos de ejercicio de soberanía en la isla de Conejo. UN يشرفني أن أفيد باستلام مذكرتكم المؤرخة 1 أيلول/سبتمبر 2013، التي عبرتم فيها عن احتجاجكم على أعمال سيادة قامت بها حكومة هندوراس في جزيرة كونيخو.
    Con referencia a su memorando de fecha 10 de febrero de 2012 en relación con la auditoría mencionada, adjunto nuestras observaciones sobre las recomendaciones que figuran en el proyecto de informe. UN أود أن أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 10 شباط/فبراير 2012، والمتعلقة بالتقييم المذكور آنفا. وتجدون طيه تعليقاتنا على التوصيات الواردة في مشروع التقرير.
    1. Tengo el honor de referirme a su memorando de fecha 24 de febrero de 2012, dirigido al Sr. Ladsous y a la Sra. Malcorra, relativo a la evaluación antes mencionada. UN 1 - أشير إلى مذكرتكم المؤرخة 24 شباط/فبراير 2012 الموجهة إلى السيد لادسوس والسيدة مالكورا بشأن التقييم المشار إليه أعلاه.
    En atención a su atenta nota de 15 de julio de 2002, tengo el honor de hacer llegar a Vuestra Excelencia el informe ampliado del Gobierno de Panamá sobre medidas para combatir el terrorismo y la financiación de actividades terroristas (véase el apéndice) en cumplimiento de la resolución 1373 (2001) del Consejo de Seguridad. UN إيماء إلى مذكرتكم المؤرخة 15 تموز/يوليه 2002، أتشرف بأن أحيل إليكم طيه تقرير حكومة جمهورية بنما التفصيلي المتعلق بتدابير مكافحة الإرهاب وتمويل الأعمال الإرهابية والمقدم عملا بالقرار 1373 (2001) (انظر الضميمة).
    Los miembros del Consejo de Seguridad también toman nota de su propuesta para resolver las cuestiones pendientes, incluido el mecanismo a que se hace referencia en los párrafos 17 a 65 de la nota adjunta a su carta de 7 de diciembre de 2007. UN ويحيط أعضاء المجلس علما بمقترحكم معالجة المسائل المعلّقة، بما في ذلك الآلية الموضحة في الفقرات من 17 إلى 65 من مذكرتكم المؤرخة 7 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    En algunas ocasiones, a pesar de las mejores intenciones del país anfitrión, se produce un incidente como el descrito en la nota mencionada. UN وفي حالات نادرة، ورغما عن توافر أفضل النوايا لدى البلد المضيف، يقع حادث مؤسف مثل ذلك الموصوف في مذكرتكم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد