ويكيبيديا

    "مذكِّرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • Nota
        
    • memorando de
        
    • escritos
        
    • un memorando
        
    Nota de la Secretaría acerca de las actividades del grupo de expertos sobre los servicios de seguridad privada civil UN مذكِّرة من الأمانة عن أنشطة فريق الخبراء المعني بالخدمات الأمنية الخاصة المدنية
    Nota de la Secretaría sobre la formulación de estrategias nacionales para combatir la delincuencia organizada transnacional UN مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية
    No ha habido cambios importantes en las cifras si se comparan con las presentadas en la Nota del último año a la Comisión. UN وليس هناك تغييرات مهمَّة في الأرقام إذا قُورنت بالأرقام المقدَّمة في مذكِّرة العام الماضي إلى اللجنة.
    Se convino en volver a examinar esa cuestión en un período de sesiones futuro, sobre la base de una Nota de la Secretaría. UN واتُّفِق على إعادة النظر في المسألة في دورة مقبلة على أساس مذكِّرة تُعدِّها الأمانة.
    Dallah, una empresa saudita, firmó un memorando de entendimiento con el Gobierno del Pakistán relativo a viviendas en La Meca (Arabia Saudita) para peregrinos pakistaníes. UN وقَّعت شركة دلَّه، وهي شركة سعودية، على مذكِّرة تفاهم مع الحكومة الباكستانية بشأن إسكان الحجاج الباكستانيين في مكَّة بالمملكة العربية السعودية.
    Nota verbal de fecha 17 de diciembre de 2013 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente de la UN مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 17 كانون الأول/ديسمبر 2013 موجَّهة إلى الأمين العام من البعثة الدائمة لجمهورية كوريا
    Según el periódico encontraron una Nota debajo de uno de esos columpios en Central Park. Open Subtitles وفقاً لورقة للسِّجِلّ مذكِّرة وجِدَتْ تحتَ إحدى هذه الأَرَاجِيح في المنتزه المركزي
    Nota relativa a las prácticas para tramitar solicitudes de asistencia judicial recíproca para la recuperación del producto de delitos de corrupción UN مذكِّرة عن الممارسات المتَّبعة في تنفيذ طلبات المساعدة القانونية المتبادَلة بشأن استرداد الأموال المتأتِّية من جرائم الفساد
    Nota verbal de fecha 20 de mayo de 2011 dirigida al Secretario General por la Misión Permanente UN مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 20 أيار/مايو 2011 موجَّهة إلى الأمين العام
    Las necesidades de asistencia técnica determinadas a partir de las respuestas a la lista amplia de verificación para la autoevaluación se compilarán y publicarán en una Nota de la Secretaría. UN أمَّا الاحتياجات من المساعدة التقنية، التي تُبيَّن في الردود على قائمة التقييم الذاتي المرجعية الشاملة، فسوف تُجمَّع وتصدر في مذكِّرة من إعداد الأمانة.
    Para examinar el tema 3, el Grupo de trabajo tendrá ante sí una Nota de la Secretaría sobre los problemas y buenas prácticas con respecto a la protección y asistencia a los migrantes objeto de tráfico ilícito. UN وسوف تُعرَضُ على الفريق العامل، للنظر في البند 3، مذكِّرة مقدَّمة من الأمانة حول التحدِّيات والممارسات الجيِّدة في مجال حماية المهاجرين المهرَّبين ومساعدتهم.
    La Comisión tendrá ante sí la Nota del Secretario General por la que se transmite el proyecto de marco estratégico para el bienio 2014-2015. UN وسيكون معروضاً على اللجنة مذكِّرة من الأمين العام يحيل بها الإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2014-2015.
    En el documento E/CN.7/2012/8 se presentará a la Comisión una Nota de la Secretaría sobre el seguimiento de la aplicación de las resoluciones 53/6 y 54/4 de la Comisión. UN وستعرض على اللجنة في الوثيقة E/CN.7/2012/8 مذكِّرة من الأمانة عن متابعة تنفيذ قراريْ اللجنة 53/6 و54/4.
    El texto de la resolución fue enviado a los Estados Miembros en una Nota verbal de fecha 5 de julio de 2010. UN وأرسِل نص القرار إلى الدول الأعضاء ضمن مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 5 تموز/يوليه 2010.
    El texto de la resolución fue transmitido a través de una Nota verbal de fecha 7 de julio de 2010. UN وأرسِل نص القرار ضمن مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 7 تموز/يوليه 2010.
    El texto de la resolución fue transmitido a los Estados Miembros y a las organizaciones nacionales pertinentes en una Nota verbal de fecha 30 de junio de 2008. UN وأرسِل نص القرار إلى الدول الأعضاء والمنظمات الدولية ذات الصلة في مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 30 حزيران/يونيه 2008.
    El texto de la resolución fue transmitido a los Estados Miembros en una Nota verbal de fecha 3 de julio de 2008. UN وأرسِل نص القرار إلى الدول الأعضاء في مذكِّرة شفوية مؤرَّخة 3 تموز/يوليه 2008.
    La ONUCI también llevó a cabo un estudio sobre las decisiones adoptadas por los tribunales en los asuntos que se referían a las tierras rurales en la región occidental de Côte d ' Ivoire, y entregó una Nota con sus observaciones y recomendaciones a las autoridades judiciales UN وأجرت العملية أيضا دراسة عن القرارات التي اتخذتها المحاكم بشأن المسائل المتعلقة بالأراضي الريفية في الجزء الغربي من كوت ديفوار، وأعدت مذكِّرة تضمنت الملاحظات والتوصيات المقدَّمة إلى السلطات القانونية
    El Ministerio de Tecnología de la Información y las Comunicaciones de Tailandia ha suscrito un memorando de entendimiento con la Real Fuerza Aérea Tailandesa a fin de desarrollar las aptitudes y los conocimientos especializados necesarios para rastrear objetos de interés o desechos espaciales. UN وقد وقعت وزارة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تايلند مذكِّرة تفاهم مع القوات الجوية الملكية التايلندية لتطوير المهارات والخبرات اللازمة لتعقب الأجسام ذات الأهمية وأجسام الحطام الفضائي.
    Se firmó un memorando de entendimiento entre la UNODC y la Universidad Normal de Beijing y en 2014, el curso se integrará en el programa de maestría de los estudios sobre la lucha contra la corrupción de la Academia Internacional contra la Corrupción. UN وجرى توقيع مذكِّرة تفاهم بين المكتب وجامعة بيجين التربوية، وسوف تُدمج الدورة في برنامج درجة الماجستير في دراسات مكافحة الفساد لدى الأكاديمية الدولية لمكافحة الفساد اعتبارا من عام 2014.
    5. El tribunal arbitral deberá asegurar que los escritos no perturben ni dificulten innecesariamente el procedimiento arbitral y que no causen ningún perjuicio indebido a ninguna de las partes litigantes. UN 5- تكفل هيئة التحكيم ألاَّ تتسبَّب أيُّ مذكِّرة مقدَّمة في تعطيل إجراءات التحكيم أو في إثقالها بعبء لا داعي له أو في الإضرار بأيِّ طرف متنازع على نحو جائر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد