ويكيبيديا

    "مرأى من" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • presencia de
        
    • delante de
        
    • vista de
        
    • la vista
        
    • vista del
        
    • ante los ojos del
        
    • simple vista
        
    • mirada del
        
    Los hechos se produjeron presuntamente en presencia de funcionarios superiores, incluidos el director y el oficial médico de la prisión, y a la vista de otros reclusos. UN ويُقال إن عمليات الضرب جرت على مرأى من المسؤولين عن السجن، بمن فيهم مدير السجن والطبيب المسؤول، وعلى مرأى كذلك من السجناء الآخرين.
    En algunos casos, las tropas obligaron a niños a violar a sus padres o a sus abuelos en público y en presencia de su familia. UN وفي بعض الحالات، أكره الأطفال على هتك عرض آبائهم وأجدادهم أمام الملأ وعلى مرأى من أسرهم.
    Algunos exniños soldados del M23 dijeron al Grupo que se ejecutaba a los que trataban de escapar delante de los demás. UN وأبلغ جنود أطفال سابقون في الحركة الفريق بأن الذين اعتقلوا وهم يحاولون الهرب أُعدموا على مرأى من الآخرين.
    Los guardias han matado a mujeres que se resistían a ser violadas, con frecuencia delante de otros prisioneros. UN وكان القائمون بالاحتجاز يقتلون النساء اللواتي يقاومن اغتصابهن، غالبا على مرأى من السجناء اﻵخرين.
    Ha tenido lugar un holocausto a la vista de la humanidad. UN لقد وقعت محرقة جماعية على مرأى من العالم.
    El viaje duró por lo menos ocho horas y lo hicieron esposados a la vista de todo el mundo. UN واستغرقت الرحلة ثماني ساعات على اﻷقل كانا خلالها مكبلين على مرأى من جميع الناس.
    Las mujeres pigmeas son violadas por los bantúes casi siempre en presencia de sus maridos. UN والنساء الأقزام يُغتصبن من جانب جماعة البانتوا غالباً على مرأى من أزواجهن.
    Las mujeres fueron víctimas de brutales violaciones en grupo, a menudo en presencia de sus familias y comunidades. UN فالنساء يتعرضن للاغتصاب الجماعي الوحشي وكثيرا ما يُغتصبن على مرأى من أسرهن ومجتمعاتهن.
    Uno de los oficiales de seguridad encañonó a los intrusos y agredió físicamente a uno de ellos en presencia de su supervisor. UN وصوَّب أحد الضابطين مسدسه عليهما، واعتدى جسديا على أحد المتسللين على مرأى من رئيسه.
    Una que no se ponga nerviosa en presencia de los abdominales de Liam. Open Subtitles بالحصول على مُهيج على مرأى من عضلات ليام
    No obstante, la presencia de docenas de croatas vestidos de civil que portaban armas a plena luz del día sin que la policía se lo impidiese, contribuyó considerablemente a que aumentara la tensión en los días que siguieron a la ofensiva. UN غير أن تواجد عشرات من الكرواتيين الذين يرتدون الملابس المدنية حاملين أسلحة شخصية على مرأى من الجميع دون أي تدخل من الشرطة، قد أضاف الكثير الى التوتر القائم في اﻷيام التي أعقبت الهجوم.
    Las madres de niños pequeños son violadas muchas veces delante de sus hijos y se les amenaza con matar a éstos si no se avienen a ser violadas. UN وغالبا ما تغتصب أمهات اﻷطفال الصغار على مرأى من أطفالهن ويتم تهديدهن بقتل أطفالهن إذا لم يستسلمن للاغتصاب.
    Las fuerzas israelíes entraron en ella y lo ejecutaron delante de sus padres. UN فقد دخلت قوات إسرائيلية بيته وأعدمته على مرأى من أبويه.
    Al parecer, uno de los propietarios de esas viviendas fue golpeado y detenido cuatro veces, delante de sus hijos. UN وذُكر أن أحد أصحاب المنازل تعرّض للضرب واعتُقل أربع مرات على مرأى من أطفاله.
    Las entrevistas pueden desarrollarse a la vista de los funcionarios penitenciarios pero no en condiciones que puedan oír lo dicho. UN ويجوز إجراء المقابلات على مرأى من الضباط المسؤولين عن الاحتجاز ولكن ليس على مسمع منهم.
    La situación actual en su propio país no altera los hechos que ha presentado con respecto a Israel: Israel es un agresor y sus crímenes están a la vista de todos. UN وقال إن الحالة الراهنة في بلده لا تغيِّر من شيء فيما يتعلق بالحقائق التي يعرضها بشأن إسرائيل: فهي دولة معتدية وجرائمها بادية على مرأى من الجميع.
    El supervisor debe tener a la vista a los especialistas en remoción de minas. UN ينبغي أن يظل مزيلو اﻷلغام دائما على مرأى من رئيسهم.
    La protesta de Cuba causaba perplejidad, sobre todo en vista del gran letrero, claramente visible desde la Oficina de los Estados Unidos en La Habana, en que se expresaban opiniones insultantes a los Estados Unidos. UN وذكر أن اعتراض كوبا يبعث على الحيرة، ولا سيما إذا أخذت في الاعتبار اللافتة الكبيرة التي تعبر عن آراء محطة بالولايات المتحدة على مرأى من مكتب الولايات المتحدة في هافانا.
    ¡Es difícil concebir que semejantes actos de crueldad y salvajismo, sin parangón en la historia, se hayan cometido a fines del siglo XX y ante los ojos del mundo entero! UN ويصعب تصور أن هذه الأعمال الوحشية الشريرة قد ارتكبتها يد إنسان وجرت في أواخر القرن العشرين على مرأى من العالم كله.
    Las cosas se esconden a simple vista. Open Subtitles عندما تريد إخفاء شيء؛ فأفعل ذلك على مرأى من الجميع
    Vale, acabamos de recibir una mirada del Sr. "Calcetines con sandalias". Open Subtitles حسنا , لقد كنا على مرأى من رجل بحذاء الصندل وقبعة أذان

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد