ويكيبيديا

    "مرات كثيرة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • muchas veces
        
    • tantas veces
        
    • menudo
        
    • varias veces
        
    • muchas ocasiones
        
    • demasiadas veces
        
    • varias ocasiones
        
    • frecuentemente
        
    • con frecuencia
        
    • reiteradamente
        
    • numerosas ocasiones
        
    • mil veces
        
    • suficientes veces
        
    La parte iraquí ha aclarado muchas veces esta cuestión a la Comisión Especial desde 1996. UN وقد أوضح الجانب العراقي هذه النقطة للجنة الخاصة مرات كثيرة منذ عام ١٩٩٦.
    Y quiero que sepas lo poco que significa para mi, porque he escuchado todo eso antes, muchas veces. Open Subtitles وأريدك أن تعلم كم قليل يعني لي هذا الأسف، لأني سمعت به سابقا، مرات كثيرة.
    tantas veces que se ha convertido en algo sin sentido. Es raro. Open Subtitles مرات كثيرة , انه اصبح مجرداً من كل المعاني. غريب.
    A menudo se ha cuestionado la capacidad de las Naciones Unidas. UN وقد كانت قدرة الأمم المتحدة محط تساؤل في مرات كثيرة.
    Pero tenía más de $800 dólares que conté varias veces en el metro. Open Subtitles كان بها اكثر من 800 دولار و قمت بعدها مرات كثيرة في المترو
    Durante el año pasado se nos recordó en muchas ocasiones que la destitución de un dirigente autoritario no garantiza automáticamente el nacimiento de una democracia. UN وخلال العام المنصرم، جرى تذكيرنا مرات كثيرة بأن تنحية زعيم استبدادي لا تضمن تلقائيا ولادة الديمقراطية.
    demasiadas veces, durante el siglo XX, el mundo ha sido testigo de estos fenómenos. UN لقد شهد العالم هذه الظواهر مرات كثيرة جدا خلال القرن العشرين.
    La Conferencia de Desarme ha demostrado muchas veces en su historia su utilidad y significado en la esfera del desarme. UN لقد أظهر مؤتمر نزع السلاح مرات كثيرة جدواه وأهميته في ميدان نزع السلاح.
    El comandante, de pie directamente sobre su cuerpo, le disparó muchas veces. UN ووقف القائد فوق جسدها وأطلق عليها النار مرات كثيرة.
    Desde entonces, hemos reafirmado muchas veces esas libertades fundamentales. UN وعاودنا، منذ ذلك الحين، تأكيد هذه الحريات الأساسية مرات كثيرة.
    San Marino ha ratificado, asimismo, el Protocolo Nº 12 del Convenio, que se ha aplicado muchas veces en la jurisprudencia nacional. UN وصدقت سان مارينو أيضاً على البروتوكول رقم 12 الملحق بهذه الاتفاقية، وتم تطبيقه مرات كثيرة في السوابق القضائية الوطنية.
    Así es, señor. Muchas, muchas, muchas veces. Open Subtitles نعم أكيد يا سيدي مرات كثيرة, كثيرة, كثيرة
    Por lo tanto, es hora de emprender un auténtico proceso de paz, que no sea paulatino como los que ya se han probado tantas veces. UN ولذلك حان الوقت للقيام بعملية سلام حقيقية، وليست عملية من النوع التزايدي الذي جُرب مرات كثيرة في السابق.
    He soñado tantas veces con este momento. Open Subtitles مرات كثيرة لذا أنا لقد حلمت بهذه اللحظة.
    Oficiales y funcionarios de la Corte también se reunieron a menudo con los representantes de los Estados en Nueva York y les facilitaron información actualizada sobre la labor de la Corte. UN واجتمع مسؤولون وموظفون من المحكمة مرات كثيرة بممثلي الدول في نيويورك وأحاطوهم علماً بآخر المستجدات في أعمال المحكمة.
    Como ha reiterado a menudo el Comité, el hecho de detener a personas en esas condiciones constituye de por sí una violación de la Convención. UN ووفقاً لما أكدته اللجنة مرات كثيرة فإن احتجاز أشخاص في هذه الظروف يشكل في حد ذاته انتهاكاً للاتفاقية.
    La APRONUC y el Príncipe Sihanouk han confirmado varias veces que no hay pruebas que demuestren que sigue habiendo tropas vietnamitas en Camboya. UN وقد أكد كل من سلطة اﻷمم المتحدة الانتقالية في كمبوديا واﻷمير سيهانوك مرات كثيرة أنه لا يوجد دليل يثبت أن أي جنود فييتناميين ما زالوا في كمبوديا.
    Como ya se ha dicho varias veces, aunque el Pacto de Gobierno previó la constitución de una misión judicial de averiguación internacional, no definió su mandato. UN ٤٠ - ذُكر مرات كثيرة من قبل أنه بالرغم من أن اتفاق الحكم ينص على إنشاء بعثة تحقيق قضائية دولية، فإنه لا يحدد ولايتها.
    Según el autor, durante la detención fue tratado por los militares como si hubiera sido el causante de la explosión y en muchas ocasiones fue torturado y maltratado. UN ويدعي صاحب الشكوى أن العسكريين قد عاملوه، أثناء احتجازه، كما لو كان مُذنباً بارتكاب التفجير وأنه قد عُذِّب وأُسيئت معاملته مرات كثيرة.
    En el pasado, la desconfianza mutua de los denominados países productores y países consumidores obstaculizó demasiadas veces la lucha internacional contra las drogas. UN وفي مرات كثيرة للغاية في الماضي، أعيقت الجهود الدولية لمكافحة المخدرات بالشك المتبادل بين ما يسمى بالبلدان المنتجة والبلدان المستهلكة.
    Parece natural que tras haber obtenido una mala clasificación en varias ocasiones, un país opte por retirarse de la comparación internacional. UN ويبدو من الطبيعي أنه قد يتم قبول تدني المرتبة مرات كثيرة قبل أن ينسحب البلد من المقارنة الدولية.
    La CAPI ha demostrado frecuentemente su pericia y está capacitada para cumplir las funciones que se le han asignado. UN وقد أثبتت تلك اللجنة مرات كثيرة خبرتها وقدرتها على الاضطلاع بالمسؤوليات الموكلة إليها.
    Sin embargo, en el pasado se había expresado con frecuencia una preocupación análoga, y el orador desea saber qué otras posibles soluciones quedan. UN بيد أنه جرى الإعراب عن هذا القلق مرات كثيرة في الماضي وهو يرغب في معرفة ما هي الحلول الممكنة المتبقية.
    Octavo, la importancia que tiene para el desarrollo un enfoque regional se ha planteado reiteradamente como elemento importante de la financiación para el desarrollo. UN ثامنا، ذكرت أهمية نهج إقليمي حيال التنمية مرات كثيرة بوصفه جانبا رئيسيا من جوانب تمويل التنمية.
    Aunque se ha demostrado en numerosas ocasiones que los regímenes UN وبينما ثبت مرات كثيرة أن الحكم الاستبدادي لا يؤدي الـى النمــو
    Lo revisé mil veces con los abogados. Open Subtitles لقد مررت بهذا مرات كثيرة مع المحامين. حقاً.
    Bueno, ciertamente lo ha dicho suficientes veces. Open Subtitles لقد قلتها مرات كثيرة بالتأكيد

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد