ويكيبيديا

    "مراجعته" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • su auditoría
        
    • revisión
        
    • su examen
        
    • revisar
        
    • su comprobación
        
    • la comprobación
        
    • revisado
        
    • revisarse
        
    • auditorías
        
    • revisarla
        
    • revisando
        
    • ser examinada
        
    • lo revise
        
    • ser revisada
        
    La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    La Junta ha formulado varias recomendaciones sobre la base de su auditoría. UN تقدم المجلس، في ضوء مراجعته لحسابات المعهد، بعدد من التوصيات.
    Por primera vez desde 1978, se ha centrado la atención en la agenda de la Conferencia de Desarme para su revisión, evaluación y posible ampliación. UN فﻷول مرة منذ عام ٨٧٩١ تسلط اﻷضواء على جدول أعمال مؤتمر نزع السلاح بغية مراجعته وتقييمه واحتمال توسيعه.
    16. La Junta detectó un gran número de obligaciones nulas por liquidar durante su examen final de auditoría. UN ١٦ - وجد المجلس عددا كبيرا من الالتزامات غير المصفاة الباطلة أثناء مراجعته النهائية للحسابات.
    El Comité recuerda al Estado parte que, si no puede revisar y volver a presentar el informe, no podrá garantizarse su traducción para que lo examine el órgano del tratado. UN وتذكّر اللجنة الدولة الطرف بأن ترجمة التقرير كي تنظر فيه هيئة المعاهدة لن تكون مضمونة إذا لم تتمكن الدولة الطرف من مراجعته وتقديمه مرة ثانية.
    12. En su comprobación de cuentas correspondiente al año 1993 la Junta también observó demoras en la expedición de las cartas de instrucción. UN ٢١- لاحظ المجلس خلال مراجعته لحسابات عام ٣٩٩١ أيضاً حدوث حالات تأخير في إصدار خطابات التعليمات.
    La Junta ha presentado un informe aparte sobre la comprobación de cuentas del Fondo a la Fundación pro Naciones Unidas. UN وقد أصدر المجلس تقريرا منفصلا عن مراجعته لحسابات صندوق الأمم المتحدة للشراكات الدولية إلى مؤسسة الأمم المتحدة.
    La Junta acoge con agrado esa iniciativa y revisará su eficacia como parte de su auditoría de 1997. UN ١١ - يرحب المجلس بهذا التطور وسوف يستعرض فعاليته كجزء من مراجعته المحاسبية لعام ١٩٩٧.
    La Comisión pide a la Junta que haga un seguimiento de esta cuestión en el contexto de su auditoría extensa de los programas de capacitación en las Naciones Unidas. UN وتطلب اللجنة إلى المجلس متابعة هذا الأمر في إطار مراجعته الشاملة لحسابات برامج التدريب في الأمم المتحدة.
    En su auditoría de las transacciones de recibos correspondientes al bienio 2002-2003, la Junta verificará la eficacia de los controles alternativos. UN وسوف يقوم المجلس عند مراجعته لحسابات معاملات المقبوضات عن فترة السنتين 2002-2003 بالتحقق من مدى فعالية الضوابط البديلة.
    La Junta tiene previsto seguir examinando esta cuestión en su auditoría provisional, que se hará en el último trimestre de 2003. UN ويعتزم المجلس متابعة هذا الأمر خلال مراجعته المؤقتة للحسابات المقرر إجراؤها في الفصل الأخير من عام 2003.
    El informe sobre Túnez está siendo objeto de revisión a la luz de los cambios en las políticas ocurridos en ese país. UN أما التقرير القطري لتونس فتجرى مراجعته حالياً في ضوء أحدث التغيرات في السياسة العامة في ذلك البلد.
    A ese respecto, el magistrado del Tribunal Supremo cometió varios errores en su revisión del caso del Sr. Pakpahan, a saber: UN وقد ارتكب قاضي المحكمة العليا في هذا الصدد عدة أخطاء في مراجعته لقضية السيد باكباهان وذلك على النحو التالي:
    La Ley, que afirma que las autoridades públicas deben promover la igualdad de géneros en todos los sectores de la sociedad, está siendo actualmente objeto de una amplia revisión. UN وأضافت أن هذا القانون، الذي ينص على أنه ينبغي للسلطات العامة أن تشجع المساواة بين الجنسين في جميع قطاعات المجتمع، تتم اﻵن مراجعته مراجعة شاملة.
    El proyecto de manual se presentó a la División de Servicios Médicos de la Oficina de Gestión de Recursos Humanos para su examen final. UN قُدم الدليل، في صيغة مسودة، إلى شعبة الخدمات الطبية التابعة لمكتب إدارة الموارد البشرية من أجل مراجعته مراجعة نهائية.
    Cuando se realizó la auditoría, la OSSI estaba completando su examen de esas medidas especiales. UN وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات، كان مكتب خدمات الرقابة الداخلية يكمل مراجعته للحسابات المتعلقة بالتدابير الخاصة.
    Tengo un paciente mañana temprano, una mujer con un historial médico complicado que tengo que revisar. Open Subtitles لديّ مريض غداً باكراً، امرأة تاريخها الطبي مُعقّد أريد مراجعته.
    Se necesita revisar la separación conceptual entre la tecnología del ciclo del combustible nuclear con fines militares y la utilizada con fines civiles. UN والفصل في المفاهيم بين تكنولوجيا دورة الوقود التي تستخدم لأغراض عسكرية والتكنولوجيا التي تستخدم لأغراض مدنية يحتاج إلى مراجعته.
    La secretaría informó a la Junta Ejecutiva de que la Junta de Auditores acababa de completar su comprobación de cuentas y había aceptado los estados tal como se habían presentado en el documento de la Junta. UN وأخطرت اﻷمانة المجلس التنفيذي بأن مجلس مراجعي الحسابات قد أنجز لتوه مراجعته وقبل البيانات على النحو المعروض في وثيقة المجلس التنفيذي.
    Por lo tanto, la comprobación de la Junta no incluye estos gastos. UN ولذا فقد ضيق المجلس نطاق مراجعته بحيث لا يشمل هذه النفقات.
    Otras manifestaron su inquietud por el hecho de que el pacto mundial no hubiera sido revisado en un proceso intergubernamental. UN وأعربت وفود أخرى عن القلق لأن الاتفاق العالمي لم تجر مراجعته من قبل عملية حكومية دولية.
    En tercer lugar, el régimen común no puede ser estático, sino que debe revisarse y modernizarse periódicamente. UN ثالثا، لا يمكن للنظام الموحد أن يظل جامدا وإنما يجب مراجعته وتحديثه بانتظام.
    En sus auditorías futuras, la Junta evaluará la repercusión de las medidas de reforma que aplica la Administración. UN وسوف يعمل المجلس في مراجعته المستقبلية للحسابات على تقييم أثر تدابير الإصلاح التي تنفذها الإدارة.
    La delegación no creía que hubiera que derogarla y, en su opinión, debía empezar a aplicarse antes de contemplar la posibilidad de revisarla. UN فالقانون في حاجة إلى فرصة للتطبيق قبل النظر في مراجعته.
    En la actualidad se está preparando un proyecto de ley sobre acoso sexual, y se está revisando la Ley sobre derecho de familia, para incluir el mantenimiento de los hijos. UN فهناك قانون خاص بالتحرش الجنسي يجري إعداده الآن، كما أن القانون الخاص بالأسرة تجري مراجعته ليشمل إعالة الأطفال.
    Sostiene que la interpretación y aplicación de la legislación nacional incumbe primordialmente a los tribunales nacionales y, en general, no debe ser examinada por el Comité. UN وتدعي أن تفسير القانون المحلي وإنفاذه هو من شأن المحاكم الوطنية في المقام الأول وليس من اختصاص اللجنة عموماً مراجعته.
    En caso de que el informe sobrepase la extensión establecida, se le pedirá que lo revise y vuelva a presentarlo con arreglo a las mencionadas directrices. UN وفي حال تجاوز التقرير الحد الأقصى لعدد الصفحات، سيُطلب إلى الدولة الطرف مراجعته وإعادة تقديمه وفقاً للمبادئ التوجيهية السالفة الذكر.
    Una evaluación que recomiende escolarizar a un niño en un programa educativo para alumnos con discapacidades tiene una validez de un año y luego debe ser revisada. UN ويصلح تقييم يوصي بتعليم تلميذ في برنامج مدرسي للتلاميذ ذوي الإعاقة، لمدة عام واحد ويجب مراجعته بعد ذلك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد