Sin embargo, los centros de detención de las entidades tienen un nivel inadecuado y se han asignado partidas presupuestarias para mejorar sus instalaciones. | UN | بيد أن معايير مراكز الاحتجاز على مستوى الكيانين لا تبعث على الرضا، وقد رصدت المخصصات في الميزانية لتحسين هذه المرافق. |
los centros de detención están especialmente diseñados para que no parezcan instituciones penitenciarias. | UN | وتُصمم مراكز الاحتجاز خصيصاً لكي لا تبدو وكأنها مؤسسات للمعاملة الإصلاحية. |
Asimismo la Comisión inspecciona directamente los centros de detención y las prisiones. | UN | وتجري اللجنة أيضاً عمليات تفتيش موقعية في مراكز الاحتجاز والسجون. |
los centros de detención registrados más importantes se hallan en Tarcin y Pazaric, en la carretera al oeste de Sarajevo y en Zenica, Bosnia central. | UN | وكانت أكبر مراكز الاحتجاز المسجلة موجودة في تارتسين وبازاريتس على طريق غرب سراييفو، وفي زينيتسا في البوسنة الوسطى. |
Las condiciones de detención parecían ser similares a las de los centros de detención del resto del país. | UN | وبدا أن ظروف احتجازهم تتماثل مع الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز في بقية البلد. |
En estos momentos, en los centros de detención israelíes todavía quedan unos 5.400 presos palestinos. | UN | فما زال في مراكز الاحتجاز اﻹسرائيلية نحو ٤٠٠ ٥ سجين فلسطيني. |
El Relator Especial no tiene información sobre las condiciones imperantes en los centros de detención militar. | UN | وليس لدى المقرر الخاص معلومات عن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
Por último, las organizaciones propusieron un plan de rehabilitación de las cárceles que requería la remodelación de los centros de detención actuales y las construcción de nuevos centros. | UN | واقترحت الوكالات أخيرا خطة ﻹصلاح السجون تشمل ترميم مراكز الاحتجاز القائمة وإنشاء مراكز جديدة. |
Esta determinación se hace extensiva a los migrantes vietnamitas que se encuentran en los centros de detención. | UN | ويمتد هذا الالتزام إلى المهاجرين الفييتناميين الموجودين في مراكز الاحتجاز. |
Sin duda, la crueldad parece ser moneda corriente en los centros de detención iraquíes. | UN | وفي الحقيقة، يبدو أن القسوة هي القاعدة في مراكز الاحتجاز العراقية. |
El Relator Especial no tiene información sobre las condiciones imperantes en los centros de detención militar. | UN | وليس لدى المقرر الخاص معلومات عن الظروف السائدة في مراكز الاحتجاز العسكرية. |
Por último, las organizaciones propusieron un plan de rehabilitación de las cárceles que requería la remodelación de los centros de detención actuales y las construcción de nuevos centros. | UN | واقترحت الوكالات أخيرا خطة ﻹصلاح السجون تشمل ترميم مراكز الاحتجاز القائمة وإنشاء مراكز جديدة. |
Aumentaron las enfermedades y las muertes en los centros de detención locales, algunas causadas por sofocación debido al extremo hacinamiento. | UN | وتزايدت حالات المرض والوفاة في مراكز الاحتجاز المحلية، وبعضها ناتج عن الاختناق بسبب الاكتظاظ المفرط. |
Dentro de los centros de detención, los controles médicos son ejercidos directamente por las autoridades judiciales y no hay riesgo de que se tomen medidas preventivas. | UN | وتتولى السلطات القضائية اﻹشراف الطبي المباشر داخل مراكز الاحتجاز وليس من المحتمل ألا يجري اتخاذ تدابير وقائية. |
También le preocupa el incremento del número de suicidios en los centros de detención que se ha señalado. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز. |
También le preocupa el incremento del número de suicidios en los centros de detención que se ha señalado. | UN | كما تعرب عن قلقها إزاء العدد المتزايد المبلﱠغ عنه لحوادث الانتحار في مراكز الاحتجاز. |
En los centros de detención se llevan a cabo inspecciones para garantizar que las condiciones se ajustan a las normas sanitarias. | UN | ويجري القيام بعمليات تفتيش في مراكز الاحتجاز للتأكد من أن اﻷوضاع تستوفي المعايير الصحية. |
Ello suponía el censo de todos los detenidos y de todos los lugares de detención. | UN | ويستلزم ذلك إجراء إحصاء لعدد جميع المحتجزين وجميع مراكز الاحتجاز. |
226. El Relator Especial ha sabido que en un centro de detención de los serbios de Bosnia cerca de Zvornik se propinaban palizas a niños y a sus madres. | UN | ٦٢٢ ـ وعلم المقرر الخاص بتعرض أطفال وأمهاتهم للضرب في أحد مراكز الاحتجاز الصربية في البوسنة بالقرب من زفورنيك. |
Las condiciones de los centros penitenciarios y de detención están en constante mejora con el fin de atender mejor las necesidades materiales y espirituales de los reclusos. | UN | ويجري بانتظام تحسين الأحوال في مراكز الاحتجاز وفي السجون لتلبية احتياجات النزلاء المادية والروحية على نحو أفضل. |
De acuerdo a dichos principios, la vigilancia de los centros de reclusión debería asegurase por un cuerpo civil y profesional. | UN | وحسب هذه المبادئ، ينبغي أن تشرف على مراكز الاحتجاز هيئة مدنية محترفة. |
Además, los centros de internamiento deberían estar gestionados por oficiales especializados en la protección de la infancia que hayan recibido formación acerca de los derechos de los niños. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي أن يتولى إدارة مراكز الاحتجاز موظفو حماية الطفل بعد تلقيهم تدريبا في مجال حقوق الطفل. |
Representatives of non-governmental organizations and officials outside the Ministry of Interior should be given periodic access to the detention centres to verify compliance with applicable international standards. | UN | وينبغي أن تتاح لموظفي المنظمات غير الحكومية وللموظفين من خارج وزارت العمل إمكانيات بشكل دوري للوصول إلى مراكز الاحتجاز للتحقق من امتثالها للمعايير الدولية الواجبة التطبيق. |
El Grupo de Trabajo sostuvo, a todo lo largo de su visita, que la visita a los centros de prisión preventiva formaba parte de su mandato. | UN | وقد ظل الفريق العامل يؤكد، طوال زيارته، أنه يعتبر زيارة مراكز الاحتجاز لما قبل المحاكمة أمراً يندرج ضمن ولايته. |
Es posible que haya otras cerca de centros de detención de Marruecos. | UN | وقد توجد مواقع أخرى بالقرب من مراكز الاحتجاز في المغرب. |
Annual Report of the Independent Commissioner for the Holding Centres (Informe anual del Comisionado Independiente para los centros de retención) | UN | التقرير السنوي لمأمور مراكز الاحتجاز المستقل |
Debido al número cada vez mayor de detenidos durante períodos más prolongados en centros de detención de la policía, hay que impartir capacitación a la policía y elaborar reglamentos apropiados para el trato de las personas bajo custodia policial. | UN | وفي ضوء زيادة أعداد اﻷشخاص المحتجزين لفترات زمنية أطول في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة، يتعين النظر في تدريب رجــال الشرطــة ووضع أنظمة ملائمة لمعاملة اﻷشخاص في مراكز الاحتجاز التابعة للشرطة. |
Lamenta, no obstante, que no se hayan proporcionado datos precisos sobre los niveles de ocupación en los centros de privación de libertad. | UN | ولكنها تأسف لعدم تلقي بيانات دقيقة بشأن معدلات النزلاء في مراكز الاحتجاز. |
No obstante, preocupa al Comité que se haya negado a varias organizaciones no gubernamentales (ONG) que deseaban estudiar la situación existente en los establecimientos penitenciarios el derecho a visitar los centros de detención. | UN | ومع ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء رفض تخويل العديد من المنظمات غير الحكومية، التي كانت ترغب في رصد الوضع السائد في مرافق الاحتجاز، الحق في زيارة مراكز الاحتجاز. |