ويكيبيديا

    "مرة على" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • vez en
        
    • vez a
        
    • veces en
        
    • veces a
        
    • vez la
        
    • vez el
        
    • una vez por
        
    • vez sobre
        
    • veces tengo
        
    • vez al
        
    • vez un
        
    • vez una
        
    • veces más
        
    • de veces
        
    • una vez antes
        
    Cuando Justine cagó por primera vez en su pelela, no estuve ahí. Open Subtitles عندما تبرزت جستين لأول مرة على النونية، لم أكن حاضرة.
    ¿Recuerdas el sitio en el que estuvimos aquella vez en la autopista 19? Open Subtitles اتذكرين تلك البقعة حيث بقينا ذات مرة على الطريق السريع 19؟
    El segundo helicptero voló hacia el sudoeste y fue visto por última vez a 32 kilómetros al este de Zenica. UN أما الهليكوبتر الثانية فقد طارت صوب الجنوب الغربي وشوهدت آخر مرة على بعد ٥٣ كيلومترا شرق زينيتشا.
    La idea de establecer una zona libre de armas nucleares en África fue presentada por primera vez a la Asamblea General en 1961. UN إن فكــرة إنشاء منطقة خالية من اﻷسلحة النووية فــي أفريقيا طرحت ﻷول مرة على الجمعية العامة في ١٩٦١.
    Este documental se proyectó en diversos actos celebrados en la ex-Yugoslavia y fue visto más de 1.500 veces en YouTube. UN وشوهد ذلك الفيلم الوثائقي في مناسبات مختلفة في يوغوسلافيا السابقة وأكثر من 500 1 مرة على اليوتوب.
    La víctima, que fue violada 14 veces a lo largo de una semana, proporcionó la siguiente información: UN وقدمت الضحية، التي تعرضت للاغتصاب 14 مرة على مدار فترة أسبوع واحد، المعلومات التالية:
    Por primera vez, la cadena de emisoras de radio más grande del mundo dedicó dos horas de transmisión a cuestiones relacionadas con las Naciones Unidas. UN ولأول مرة على الإطلاق، كرست أكبر شبكة إذاعية في العالم فترة استماع كاملة دامت ساعتين لمسائل الأمم المتحدة.
    En 1979, 24 millones de personas habían usado algún tipo de droga ilícita al menos una vez en los últimos 30 días; el año pasado, sin embargo, sólo 11,4 millones lo habían hecho. UN ففــي سنة ١٩٧٩ استعمـل ٢٤ مليون شخص بعـض المخــدرات غيـر المشروعة مرة على اﻷقل في اﻟ ٣٠ يوما السابقة. وفي العام الماضي فعل ذلك ١١,٤ مليــون شخص فقـط.
    El Grupo de Trabajo se reunirá al menos una vez en cada presidencia de la Unión Europea. UN وسينعقد هذا الفريق العامل مرة على الأقل خلال كل فترة من فترات رئاسة الاتحاد الأوروبي.
    Este año, por primera vez en la historia, los 15 miembros del Consejo hicieron comentarios, tanto sobre el informe como sobre la labor del Consejo. UN ففي هذه السنة، لأول مرة على الإطلاق، أدلى كل أعضاء المجلس الخمسة عشر بتعليقات، على التقرير وعلى أعمال المجلس على السواء.
    :: El Comité Permanente del ACNUR, que se reúne al menos una vez en la primera parte del año; UN :: اللجنة الدائمة لمفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين، وتجتمع مرة على الأقل في الجزء الأول من السنة؛
    El AWACS hizo contacto por radar a 7 kilómetros al noreste de Prozor con una aeronave no identificada que fue detectada por última vez a 40 kilómetros al este de Split. UN رصد رادار طائرة اﻹنذار المبكر طائرة مجهولة على بعد ٧ كيلومترات شمال شرق بروزور وقد ظهر أثرها في آخر مرة على بعد ٤٠ كيلومتر شرق سبليت.
    Luis Ernesto Ascanio Ascanio fue visto por última vez a unos 15 minutos de la casa familiar. UN وشوهد لويس إرنستو اسكانيو اسكانيو لآخر مرة على بعد 15 دقيقة تقريباً من منزل الأسرة.
    El Comité ha decidido reunirse al menos una vez a la semana para examinar la situación política y de seguridad en general. UN وقررت اللجنة أن تجتمع مرة على الأقل في الأسبوع لاستعراض مجمل الحالة السياسية والأمنية.
    Los policías fronterizos que prestan servicio en los territorios fueron blanco de disparos en 50 oportunidades en 1992, frente a siete veces en 1991. UN وقد اطلقت النار خمسين مرة على أفراد شرطة الحدود العاملين في اﻷراضي في عام ١٩٩٢ بالمقارنة الى سبع حالات فقط في عام ١٩٩١.
    Peter Achu habría sido golpeado 13 veces en las plantas de los pies con una porra de goma. UN وادعي أن بيتر أشو ضرب ٣١ مرة على باطن قدميه بهراوة من المطاط.
    :: Los mecanismos de cesación del fuego, que comprenden el Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego, el Comité Militar Conjunto de Zona y los equipos militares conjuntos, de conformidad con lo dispuesto en los arreglos permanentes de cesación del fuego y seguridad, se reúnen 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Zona y 24 veces a nivel del Comité Militar Conjunto de Cesación del Fuego UN :: اجتماع آليات وقف إطلاق النار، التي تتألف من اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، واللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، والأفرقة العسكرية المشتركة، 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة للمنطقة، و 24 مرة على مستوى اللجنة العسكرية المشتركة لوقف إطلاق النار، عملا بالترتيبات الدائمة لوقف إطلاق النار والأمن
    Esta resolución también sancionó por primera vez la exportación de diamantes en bruto procedentes de Côte d ' Ivoire. UN وعاقب هذا القرار لأول مرة على تصدير الماس الخام من كوت ديفوار.
    Primera vez. Es el trámite personal, por medio del cual el ciudadano obtiene por primera vez el DUI. UN الإجراء الأول: هو الإجراء الشخصي الذي بواسطته يحصل المواطن لأول مرة على وثيقة الهوية الوحيدة.
    El concierto sería ejecutado sólo una vez por doce orquestas sinfónicas en las 12 ciudades de la Unión Europea. Open Subtitles فان هذه القطعة ستعزف أول مرة على يد أشهر أثنى عشر فرقة اوركتسترا فى12 عاصمة أوروبية
    Su origen puede remontarse a las protestas de la época de la guerra de Viet Nam, que ocasionaron un cambio en las normas para permitir que los accionistas votaran por primera vez sobre propuestas con connotaciones sociales. UN ويرجع تاريخ تأسيسه إلى حملة الاحتجاجات التي عمت حقبة حرب الفييتنام والتي أدت إلى إحداث تغييرات في القواعد مكنت أصحاب الأسهم من التصويت لأول مرة على مقترحات أصحاب الأسهم التي لها دلالات اجتماعية.
    ¿Cuántas veces tengo que decirte que no es porque esté avergonzado de ti? Open Subtitles كم مرة على ان اقول لكِ هذا ليس لأني اشعر بالاحراج منكِ
    Sé que pospones tus exámenes físicos anuales al menos una vez al año. Open Subtitles أنا أعلم أنك تؤجل فحصك السنوي مرة على الأقل كل عام
    Por primera vez, un acusado fue condenado por genocidio por un tribunal internacional. UN إذ تمت ﻷول مرة على اﻹطلاق إدانة متهم باﻹبادة الجماعية من قِبل محكمة جنائية دولية.
    Estos son dos documentos importantes de la Unión Africana que destacan, por primera vez, una visión común africana sobre este tema y sobre el fenómeno de la migración. UN هاتان وثيقتان رئيسيتان للاتحاد الأفريقي تسلطان الضوء أول مرة على رؤية أفريقية مشتركة لهذه المسألة ولظاهرة الهجرة.
    Además, las tasas de mortalidad materna en el país son 30 veces más elevadas que en los países desarrollados. UN ويضاف إلى ذلك أن معدلات وفيات اﻷمهات في البلد تزيد بواقع ٣٠ مرة على معدلات البلدان المتقدمة النمو.
    Es de las primeras películas filmadas, y ahora la primera en ser copiada más de 200 billones de veces en ADN. TED إنه أحد أوئل الأفلام التي أُنتجت على الإطلاق، والآن هو أول فيلم يُنسخ لأكثر من 200 ترليون مرة على الحمض النووي.
    Creo que han podido intentar asesinar al menos una vez antes... como una forma de conseguir lo que quieren. Open Subtitles أعتقد بأنهم تعرضوا لمحاولة الاغتيال مرة على الأقل للحصول على ما أرادوا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد