En el año 2000 habrán pasado cinco años desde que el Consejo comenzó esta importante labor y habrán concluido las revisiones quinquenales. | UN | وفي عام ٢٠٠٠، تكون قد مرت خمس سنوات على اضطلاع المجلس بهذا المجهود الهام وتكون الاستعراضات الخمسية قد اكتملت. |
Han pasado diez años. No veo a mi familia desde hace diez años. | Open Subtitles | لقد مرت عشر سنوات أنا لم أر عائلتي لمدة عشر سنوات |
Han pasado 6 años desde los brutales asesinatos de Hope Percy y Walter Delacroix. | Open Subtitles | مرت 6 سنوات على تلك الجرائم البشعة لمقتل هوب بيرسى ووالتر ديلاكروا |
Luego algunos años pasaron y habían muchos rumores acerca de la gripe aviar. | TED | ثم مرت عدة سنوات، وكانت هناك عدة شائعات حول أنفلونزا الطيور. |
hace casi un año que la Comisión Especial de las Naciones Unidas (UNSCOM) y el OIEA realizaron las últimas inspecciones en el Iraq. | UN | وقد مرت سنة تقريبا منذ أن أجرت لجنة اﻷمم المتحدة الخاصة والوكالة الدولية للطاقة الذرية آخر عمليات تفتيش في العراق. |
Es ahora la mitad de la temporada seca y han pasado meses sin lluvia. | Open Subtitles | نحن الآن في منتصف موسم الجفاف وقد مرت أشهر بدون أي أمطار |
Cuando se acaba la arena del de cuatro por segunda vez, habrán pasado ocho minutos. | Open Subtitles | عـندما يـنتهي الرمل في سـاعة الأربع للمرة الثـانية يـكون قد مرت 9 دـقائق |
Han pasado sólo 4 días desde que nos llegó el e-mail informándonos de su localización | Open Subtitles | لكن مرت فقط أربع أيّام منذ أن تلقينا الرسالة الإلكترونية التي أعلمتنا بمكانه. |
"Habían pasado muchos años... desde que Dustfinger puso sus ojos en las suaves praderas y el viejo molino. | Open Subtitles | لقد مرت سنون عديدة مذ وقعت عينا داستفنجر على المراوح المتدحرجة , و الطاحونة القديمة |
Ahora, sé que--ha pasado un tiempo, pero te digo que estoy sintiendo la química. | Open Subtitles | أعرف لقد مرت فترة طويلة و لكني أخبركِ أني أحس بالإنسجام بينهما |
Sanjana, han pasado tantos meses desde que hice una pintura ni siquiera tengo dinero | Open Subtitles | سنجانا، مرت العديد من الأشهر ولم أرسم لوحة ليس عندي نقود حتى |
A pesar de haber pasado siete semanas combatiendo en Normandía, los aliados solo han avanzado casi 16 kilómetros desde la playa. | Open Subtitles | على الرغم أنه مرت 7 أسابيع من غزو النورماندي تمكن الحلفاء من التوغل تقريبا 10 أميال من الشاطئ |
Han pasado cuatro meses y no he podido quedar embarazada, por tanto quería saber si todo estaba bien. | Open Subtitles | لقد مرت اربع شهور ولم احمل بعد لذلك اردت ان اعرف انني علي ما يرام |
Mira, con ella yo habia planeado pasarme el resto de mi vida ella ha pasado por mucho para estar conmigo | Open Subtitles | منذ ثلاث أشهر لقد قررت مع من أريد أن أمضي بقيت حياتي لقد مرت بالكثير لتكون معي |
Pues luego de que rescatar a Jasmine, pasaron muchos años, años maravillosos. | Open Subtitles | حسنا, بعد ان أنقذ ياسمين مرت عدة سنوات, سنوات جميلة |
pasaron cien años y mi hermano y yo descubrimos al nuevo Avatar | Open Subtitles | مرت 100 عام, و إكتشفت أنا و أخي الآفاتار الجديد |
hace años que el Estado parte se enfrenta a numerosas denuncias de tortura, pero no cambia en absoluto su comportamiento. | UN | فقد مرت سنوات والدولة الطرف تواجه ادعاءات بممارسة التعذيب دون أن يغيّر ذلك من سلوكها في شيء. |
En el año transcurrido desde que me dirigí a la Asamblea General en relación con esta cuestión, el proceso de paz ha avanzado algunos pasos. | UN | وفي خلال السنة التي مرت منذ أن خاطبت الجمعية العامة بشأن هذه القضية، لم تخط عملية السلام قدما سوى خطوات قليلة. |
La noche Pasó rápidamente, pero tú aún no sabes nada de la mujer. | Open Subtitles | الليلة مرت بسرعة لَكنَّك ما زِلتَ لا تَعْرفُ شيءَ عن المرأةِ |
Es cierto que algunas cuestiones han tenido que pasar por preparativos más técnicos y políticos. | UN | صحيح إن بعض المسائل قد مرت عبر عمليات تحضير أكثر مفاهيمية وتقنية وسياسية. |
La víctima olía a pescado porque eso fue lo que la atravesó literalmente. | Open Subtitles | فيك رائحة مثل الأسماك لأن هذا هو ما مرت به. حرفيا. |
Mi vida está pasando ante mis ojos y ellos ni han empezado a sudar. | Open Subtitles | حياتي كلها مرت أمام عيناي، بينما هذان الاثنان لم يتعرقا ولو بقطرة |
Una chica muy mona vino, te esperó, pero debía tomar un avión. | Open Subtitles | مرت إحدى الحسناوات، انتظرت قليلاً، لكن بعد ذلك اضطرت للسفر |
Han pasado 20 años desde que ha sido visto en la ciudad. | Open Subtitles | ولقد مرت 20 سنة منذ ان تم رؤيته في المدينة. |
Bien, si pasan 24 horas y yo no te lo impido, envíalos todos. | Open Subtitles | اذا مرت 24 ساعة لم اتواصل معك فيها قم بإرسالها جميعاً |
Señoras y señores: Mis primeros nueve meses han transcurrido con gran rapidez. | UN | لقد مرت الأشهر التسعة الأولى لي في اللجنة بسرعة كبيرة. |
Aunque el autor reconoce que pasaban por su casa patrullas de policía, dice que la protección era insuficiente para prevenir un intento de secuestro y posiblemente de asesinato. | UN | ويُقر صاحب البلاغ بأن دوريات للشرطة مرت بمنزله ولكنه يدّعي أن ذلك لا يوفر لـه حماية كافية من محاولة اختطافه أو من محاولة قتله. |
No hay ningún problema físico que impida hablar a su hija, su silencio es una respuesta emocional a la gran conmoción que ha sufrido. | Open Subtitles | لايُوجد هناك شييء جسدي يمنع إبنتكم من التحدث. صمتها هذا مُجرد رد فعل نفسي نتيجة سلسلة الصدمات التي مرت بها. |