ويكيبيديا

    "مرتبطاً" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • relacionado con
        
    • conectado
        
    • vinculada a
        
    • relacionada con
        
    • comprometido
        
    • vinculado a
        
    • vinculada al
        
    • asociado a
        
    • asociada a
        
    • vincularse a
        
    • guardar relación con
        
    • apegado
        
    • está vinculado con
        
    • ver con
        
    • ligado a
        
    Como consecuencia de ello, la observancia de los reglamentos ambientales se ha relacionado con frecuencia con costos y no con beneficios. UN ونتيجة لذلك، كان الامتثال للوائح البيئية، في كثير من اﻷحيان، مرتبطاً بالتكاليف ومنفصلاً عن المنافع.
    Un país que en mi memoria siempre estará conectado a mi madre. Open Subtitles بلد سيبقى في ذاكرتي مرتبطاً بأمي ترجمة : أحمد كامل
    La investigación agrícola debería estar más vinculada a las necesidades de los empresarios y las empresas. UN وينبغي أن يكون البحث الزراعي مرتبطاً على نحو أفضل باحتياجات أصحاب المشاريع ومؤسسات الأعمال.
    Otros explicaron cómo los factores ambientales incidían en la situación de sus derechos humanos, que está relacionada con el estudio pero cae fuera del ámbito del mismo. UN وأوضح آخرون كيف أن العوامل البيئية تؤثر على حالة حقوق الإنسان الخاصة بهم، وهو أمر خارج عن نطاق الدراسة وإن كان مرتبطاً به.
    A menos que sea para romper conmigo y empezar de nuevo. No está comprometido. Open Subtitles إلا إذا أراد أن ينفصل عني ليبدأ بداية جديدة، ليس مرتبطاً بي
    El acceso a la Franja de Gaza sigue estrechamente vinculado a incidentes de seguridad. UN ويظل الوصول إلى قطاع غزة مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بالحوادث الأمنية.
    A veces, la corrupción estaba vinculada al hecho de que los sueldos eran demasiado bajos o las políticas poco realistas. UN ويكون الفساد في بعض الأحيان مرتبطاً بالأجور التي تكون منخفضة جداً أو السياسات غير الواقعية.
    La contaminación química es un aspecto negativo relacionado con el cultivo del algodón, que requiere grandes cantidades de pesticidas. UN ويعتبر التلوث الكيميائي جانباً سلبياً مرتبطاً بزراعة القطن، الأمر الذي يتطلب مقادير كبيرة من المبيدات.
    El indicador estaba relacionado con el establecimiento de una estrategia amplia, que no se había materializado al 30 de junio de 2010. UN هذا المؤشر كان مرتبطاً بإقرار استراتيجية شاملة. ولكنها في 30 حزيران/يونيه 2010 لم تكن قد تجسّدت في حيّز الواقع.
    Si el perjuicio está relacionado con el hecho de que la medida de hospitalización forzosa era innecesaria, puede recurrirse a la autoridad judicial directamente. UN وإذا كان الضرر مرتبطاً بعدم استصواب إجراء الإيداع القسري في المستشفى، يمكن رفع الدعوى أمام القضاء العادي مباشرة.
    Me sentí muy conectado con este mundo. TED فقط الدراجة. كنت مرتبطاً جداً بهذا العالم.
    ¿Cree que es demasiado bueno para estar conectado a sus genes? Open Subtitles أتعتقد أنه أفضل من أن يكون مرتبطاً بمورثّاتك؟
    Esa diversificación ha estado estrechamente vinculada a la mejora de las condiciones de empleo y el aumento de la resiliencia económica a las perturbaciones externas. UN وقد كان هذا التنويع مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بتحسين أوضاع العمالة وتعزيز قدرة الاقتصاد على التكيف مع الصدمات الخارجية.
    Esa diversificación ha estado estrechamente vinculada a la mejora de las condiciones de empleo y el aumento de la resiliencia económica a las perturbaciones externas. UN وقد كان هذا التنويع مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بتحسين أوضاع العمالة وتعزيز قدرة الاقتصاد على التكيف مع الصدمات الخارجية.
    Determinada apariencia o la exhibición de un símbolo puede o no estar relacionada con sentimientos o creencias religiosos. UN وقد يكون الظهور بمظهر معين أو إظهار رمز ما مرتبطاً بشعور ديني أو معتقد وقد لا يكون كذلك.
    Estando comprometido, ya no me asusta hablarle a las chicas. Open Subtitles بالطبع، هذه إحدى فوائد أن يكون المرء مرتبطاً لم أعد اشعر بالتوتر عند التكلم مع فتيات جذابات
    Sin embargo, gran parte de este crecimiento sigue estando vinculado a la suerte de los países desarrollados. UN غير أن الكثير من هذا النمو يظل مرتبطاً ارتباطاً وثيقاً بمصير البلدان المتقدمة.
    Debería estar vinculada al desarrollo de las capacidades de oferta y en armonía con los objetivos de desarrollo de nuestros países. UN وينبغي أن يكون مرتبطاً بتطوير القدرات التوريدية ومتوائماً مع الأهداف الإنمائية لبلداننا.
    Con todo, conviene señalar que un nivel medio más alto de instrucción no va necesariamente asociado a una menor desigualdad educativa. UN غير أنه ينبغي ملاحظة أن ارتفاع متوسط مستوى التحصيل العلمي لا يكون مرتبطاً بالضرورة بعدم مساواة تعليمية أقل.
    La determinación de temas prioritarios debería ir asociada a metas mínimas a nivel del CCT y de los países, apoyados técnica y financieramente por los organismos pertinentes. UN ينبغي أن يكون تحديد المواضيع ذات الأولوية مرتبطاً بأهداف دنيا للجنة العلم والتكنولوجيا وللبلدان، مع تقديم دعم تقني ومالي من جانب الهيئات المختصة.
    En particular, el alcance y los plazos de la aplicación de los compromisos han de vincularse a la capacidad de aplicación de los países en desarrollo y los PMA. UN وعلى وجه الخصوص، يجب أن يكون نطاق وموعد تنفيذ الالتزامات مرتبطاً بقدرات التنفيذ لدى البلدان النامية وأقل البلدان نموا.
    La tendencia a que la parte de la inversión disminuya puede guardar relación con el otro aspecto del incremento de la integración de las corrientes financieras, a saber, la inversión en cartera. UN وقد يكون الاتجاه إلى انخفاض حصص الاستثمار مرتبطاً بالجانب اﻵخر للتكامل المتزايد في التدفقات المالية، ألا وهو تدفقات استثمارات الحافظات المالية.
    ¿Qué perderé a lo que estoy químicamente apegado... y qué persona, lugar, cosa, momento o acontecimiento... al que estoy químicamente apegado y que no quiero perder... porque puede que deba experimentar la separación química de eso? Open Subtitles ما الذي سأخسره , عندما أكون مرتبطاً كيميائياً بشخص أو مكان أو شيء أو زمان أو حدث.. و أنا مرتبط به كيميائياً لدرجة لا أريد خسارته
    Muchos países desarrollados se han comprometido únicamente a permitir el acceso a los mercados con arreglo al Modo 4 cuando está vinculado con distintas formas de presencia comercial. UN وعديدة هي البلدان المتقدمة التي لم تلتزم سوى بالسماح بولوج الأسواق بموجب الصيغة 4 عندما يكون مرتبطاً بأشكال التواجد التجاري.
    En particular, en la mayor parte de los casos los argumentos tenían que ver con la cuestión de la admisibilidad del no agotamiento de los recursos internos. UN وكان معظم هذه الحجج مرتبطاً بمسألة المقبولية لعدم استنفاد سبل الانتصاف المحلية.
    Pues bien, me siento muy ligado a esas joyas. Open Subtitles حسناً، لقد أصبحتُ مرتبطاً بتلك المجوهرات

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد