También le advirtió dos veces que no celebrara la reunión en el Istana. | UN | وحذرت الشرطة الدكتور شي أيضا مرتين من عقد لقاء في الأستانة. |
Sabemos que su madre lo llamó acá dos veces desde la cárcel. | Open Subtitles | نحن نعرف ان أمه اتصلت به هنا مرتين من السجن |
Puede que lo haya hecho una o dos veces con uno o más maridos. | Open Subtitles | لقد قمت بذلك مرة أو مرتين من قبل مع زوج أو أكثر |
No nos complace que los blancos tengan el doble de posibilidades de lograr un título universitario que los indígenas americanos. | UN | ولن يسّرنا أن تكون النسبة المحتملة للبيض الذين يحملون درجة جامعية أعلى مرتين من نسبة الأمريكيين الأصليين. |
En la parte meridional de la zona desmilitarizada, se denegó a la MONUP el acceso a una posición en dos ocasiones. | UN | أما في الجزء الجنوبي من المنطقة المجردة من السلاح فقد مُنعت البعثة مرتين من الوصول إلى أحد المواقع. |
Han intentado recuperar el pueblo un par de veces por el norte. | Open Subtitles | و حاولوا إعادة إحتلال المدينه من الشمال مرتين من قبل |
Me dijeron que verificara dos veces los casos que provenían de ciertos detectives. | Open Subtitles | طلب منّي التحقق مرتين من بعض القضايا القادمة عبر بعض المحققين |
Las autoridades iraníes la encarcelaron dos veces por sus actividades políticas. | UN | وبسبب أنشطتها السياسية سُجنت مرتين من قبل السلطات اﻹيرانية. |
El Grupo de Trabajo convocado por el Sr. Thornberry se reunió dos veces para elaborar un proyecto de recomendación general. | UN | أما الفريق العامل الذي دعا إلى انعقاده السيد ثورنبَري، فقد اجتمع مرتين من أجل صياغة مشروع توصية عامة. |
Mi país se ha beneficiado dos veces de las operaciones de mantenimiento de la paz y sabe el precio que han pagado las fuerzas de las Naciones Unidas por salvarnos del desastre. | UN | لقد استفاد بلدي مرتين من عمليات السلام، ونحن نعرف الثمن الذي تتكبده قوات الأمم المتحدة لإنقاذنا من الكارثة. |
A su abogado, contratado por la autora, se le impidió dos veces entrar en la cárcel después de pronunciada la sentencia de muerte. 2.9. | UN | كما أن المحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ، قد مُنع مرتين من الاتصال بهما في الاحتجاز عقب صدور حكم الإعدام بحقهما. |
A su abogado, contratado posteriormente por la autora, se le denegó dos veces el permiso para visitar a sus clientes después de que fueran condenados a muerte. | UN | والمحامي الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد قد مُنع مرتين من الالتقاء بموكلَيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
A su abogado, contratado posteriormente por la autora, se le había denegado dos veces el permiso para visitar a sus clientes después de que fueran sentenciados a muerte. | UN | ومُنع محاميهما، الذي استعانت به صاحبة البلاغ فيما بعد، مرتين من الالتقاء بموكلََيه بعد أن صدر الحكم عليهما بالإعدام. |
Es dos veces tan agudamente tóxico como el paratión, que está prohibido en Jamaica. | UN | وتزيد هذه المادة مرتين من حيث سميتها عن الباراثيون الذي فرض عليه حظر في جامايكا. |
Es dos veces tan agudamente tóxico como el paratión, que está prohibido en Jamaica. | UN | وتزيد هذه المادة مرتين من حيث سميتها عن الباراثيون الذي فرض عليه حظر في جامايكا. |
En los últimos años, se ha pedido dos veces a las Naciones Unidas que certifiquen una elección. | UN | وفي السنوات القليلة الماضية، طُُلب مرتين من الأمم المتحدة القيام بتصديق انتخاب. |
Sus brazos, corazón y cerebro serán el doble de fuertes que lo normal. | Open Subtitles | اجعل ذراعيه ، قلبه ، مخة اقوي مرتين من الشخص الطبيعي |
Esa cosa era del doble de tamaño que todos los lycans que he visto. | Open Subtitles | كان هذا الشّيء أكبر مرتين من حجم أيّ مستذئب سبق وأن رأت |
El 8 de mayo elementos armados hicieron disparos en dos ocasiones contra patrullas de la FPNUL en el sector del batallón de Finlandia. | UN | وفي ٨ أيار/مايو، تعرضت دوريات قوة اﻷمم المتحدة لاطلاق النار عليها مرتين من جانب عناصر مسلحة في قطاع الكتيبة الفنلندية. |
Sin embargo, la libertad de circulación de la FPNUL y las Fuerzas Armadas Libanesas en la zona general del incidente fue obstaculizada en dos ocasiones por personas vestidas de civil. | UN | ومنع أشخاص يرتدون ملابس مدنية اليونيفيل والجيش اللبناني مرتين من التنقل بحرية في المنطقة التي حدث فيها الانفجار. |
Yo vi a Sid usarlo un par de veces. | Open Subtitles | لقد رأيت سِد يستخدم هذه الطريقة مرتين من قبل |
Se ha interpuesto recurso de apelación en los tres expedientes, los dos donde fue condenada a solicitud de la Sra. Arredondo y el tercero por el fiscal. | UN | 2-6 وقد رُفع الاستئناف في الدعاوى الثلاث، مرتين من قبل السيدة أريدوندو عند إدانتها ومرة من قبل النائب العام. |
La soberanía argentina fue víctima en dos oportunidades de ese accionar. | UN | لقد عانت الأرجنتين مرتين من الهجمات الإرهابية. |