ويكيبيديا

    "مرحلة الاستئناف" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • apelación
        
    • segunda instancia
        
    • apelaciones
        
    En otras palabras, la sentencia se lleva automáticamente a la fase de apelación. UN وهذا يعني بعبارة أخرى أن الحكم يحال تلقائيا إلى مرحلة الاستئناف.
    Además, el Tribunal dictó tres fallos, una causa estaba en espera de fallo y otras cuatro se encontraban en trámite de apelación. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أصدرت المحكمة ثلاثة أحكام وتنتظر قضية إضافية النطق بالحكم، كما توجد أربع قضايا في مرحلة الاستئناف.
    Esas garantías son importantes en primera instancia, pero también en caso de apelación. UN وهذه الضمانات مهمة في المرحلة الابتدائية لكن أيضاً في مرحلة الاستئناف.
    Se admitió su solicitud de asistencia jurídica en segunda instancia. UN واستجيب لطلبه الحصول على المساعدة القانونية في مرحلة الاستئناف.
    El Gobierno ganó uno de los tres procesos incoados; en los otros dos están pendientes sendas apelaciones. UN ورُفعت ثلاث قضايا كسبت الحكومة إحداها؛ ووصلت القضيتان الأخريان حالياً إلى مرحلة الاستئناف.
    Se sugiere que, en la fase de apelación, se permita que se presenten a la Corte pruebas adicionales cuando se considere necesario. UN ومن المقترح أن يكون النص على نحو يمكن المحكمة من تلقي اﻷدلة الاضافية اذا وجدت ذلك ضروريا في مرحلة الاستئناف.
    Ni lo defendió debidamente durante la apelación. UN ويدعي مقدم البلاغ أيضا أن المحامي في مرحلة الاستئناف لم يقدم أي دفاع.
    En el primer ejercicio económico, los procedimientos judiciales pueden tener lugar principalmente en la etapa preliminar y en la apelación (o apelación de una decisión interlocutoria). UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تجري الإجراءات القضائية أساسا في المرحلة التمهيدية، وفي مرحلة الاستئناف الابتدائي.
    En el primer ejercicio económico, los procedimientos judiciales pueden tener lugar principalmente en la etapa preliminar y en la apelación (o apelación de una decisión interlocutoria). UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تجري الإجراءات القضائية أساسا في المرحلة التمهيدية، وفي مرحلة الاستئناف الابتدائي.
    En el primer ejercicio financiero, los procedimientos judiciales pueden tener lugar principalmente en la etapa preliminar y en la apelación (o apelación de una decisión interlocutoria). UN وفي الفترة المالية الأولى، يمكن أن تجري الإجراءات القضائية أساسا في المرحلة التمهيدية، وفي مرحلة الاستئناف الابتدائي.
    Hay la fase del proceso propiamente dicho, en la que se celebra la audiencia, y hay la fase de apelación. UN وهناك مرحلة المحاكمة عند النظر في الدعوى المرفوعة ضد المتهم، وهناك مرحلة الاستئناف.
    Actualmente están en proceso de apelación tres fallos de la Sala de Primera Instancia. UN وهناك حاليا ثلاثة أحكام أصدرتها الدائرة الابتدائية في مرحلة الاستئناف.
    Entre las garantías se incluye el derecho de las personas sospechosas a tener acceso a asistencia jurídica desde el comienzo de las actuaciones hasta todo el proceso de apelación. UN وتشمل الضمانات حق الأشخاص المشتبه فيهم في الاستعانــة بمحـامٍ مـن بداية الإجراءات وحتى مرحلة الاستئناف.
    En el caso del codefensor, el máximo son 250 horas para toda la etapa preliminar del proceso y 350 horas en la etapa de apelación. UN وبالنسبة للمحامي المساعد، فإن الحد الأقصى لمدة العمل هو 250 ساعة في المرحلة التمهيدية بكاملها و 350 ساعة في مرحلة الاستئناف.
    Conclusión de la gran mayoría de las causas que se hallen en fase de apelación. UN إكمال الغالبية العظمى من القضايا في مرحلة الاستئناف
    Cuatro acusados fueron condenados en juicios en primera instancia y nueve acusados fueron condenados en cinco casos en instancia de apelación. UN وقد أدين أربعة متهمين في محاكمات ابتدائية وحوكم تسعة متهمين في خمس قضايا في مرحلة الاستئناف.
    Fue después de presentar la apelación cuando Aliev empezó a denunciar que había sido obligado a confesar por la policía. UN ولم يدّع علييف أن الشرطة أجبرته على الإدلاء باعتراف سوى في مرحلة الاستئناف.
    Tras la apelación, el Tribunal Supremo tampoco atendió esas reclamaciones. UN كما أن المحكمة العليا لم تتطرق إلى هذه المزاعم في مرحلة الاستئناف.
    Estos procesos están en distintas etapas; algunos se encuentran aún en la etapa de instrucción y otros han finalizado en segunda instancia. UN وتمر هذه الدعاوى حاليا بمراحل مختلفة، من دعاوى لا تزال في مرحلة التحقيق إلى دعاوى تم البت فيها في مرحلة الاستئناف.
    De los procesos contra 13 acusados remitidos a jurisdicciones nacionales, cuatro han terminado íntegramente, incluso en segunda instancia, y ya no es preciso hacer un seguimiento. UN ومن مجموع المتهمين الثلاثة عشر المحالين إلى المحاكم الوطنية، اكتمل النظر في قضايا أربعة منهم حتى مرحلة الاستئناف ولم تعد هناك حاجة إلى رصدها.
    No obstante, hay que señalar que la etapa de apelaciones precisará menos personal que la de primera instancia. UN بيد أنه تجدر الإشارة إلى أن مرحلة الاستئناف ستستلزم هيكلا إداريا أصغر حجما مقارنة بمرحلة المحاكمة الأولية.
    Hay 14 casos con 22 acusados en la etapa previa al juicio y 10 casos con 14 acusados en la etapa de apelaciones. UN وهناك 14 قضية تضم 22 متهما في المرحلة الابتدائية و 10 قضايا تشمل 14 متهما في مرحلة الاستئناف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد