ويكيبيديا

    "مرحلة تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • la fase de ejecución
        
    • la fase de aplicación
        
    • la etapa de aplicación
        
    • la etapa de ejecución
        
    • fase de aplicación de
        
    • la ejecución de
        
    • etapa de aplicación de
        
    • en fase de ejecución
        
    • una etapa de aplicación
        
    • la etapa de implementación
        
    A la firma de la paz, lo que corresponde ahora es la fase de ejecución y cumplimiento de los compromisos contraídos. UN وبعد التوقيع على اتفاق السلم، ينبغي أن ندخل اﻵن في مرحلة تنفيذ الالتزامات والوفاء بها.
    El presente documento abarca la fase de ejecución de la CEDAW en Mozambique. UN وتغطي هذه الوثيقة مرحلة تنفيذ الاتفاقية في موزامبيق.
    Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. UN وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل.
    Junto a estos procesos en marcha, ahora hemos iniciado la fase de aplicación de nuestros programas. UN وبعد أن أرسيت أسس هذه العملية بدأنا مرحلة تنفيذ برامجنا.
    La OIT inició la etapa de aplicación de la recomendación en 2010. UN وبدأت منظمة العمل الدولية مرحلة تنفيذ التوصية في عام 2010.
    La participación de los donantes y de los organismos externos resulta particularmente importante en la etapa de ejecución del conjunto de iniciativas y proyectos de políticas al posibilitar una combinación de los recursos. UN واشراك مانحين ووكالات من الخارج يكتسب أهمية خاصة في مرحلة تنفيذ مجموعة مبادرات السياسة والمشاريع عن طريق تجميع الموارد.
    Ejecución la fase de ejecución de muchos programas integrados se vio afectada por el financiamiento gradual y la falta de dirección en la conducción del programa integrado. UN وجد أن مرحلة تنفيذ الكثير من البرامج المتكاملة كانت تعاني من تجزؤ التمويل وضعف قيادة البرنامج المتكامل.
    En ese momento finalizará la fase de ejecución del proyecto de renovación de los sistemas de gestión. UN وآنئذ تصبح مرحلة تنفيذ مشروع تجديد أنظمة الإدارة قد بلغت تمامها ونهايتها.
    En la fase de ejecución de la reforma, resulta particularmente importante velar por que se incluyan en el examen las consecuencias para los géneros y las cuestiones relativas a la igualdad. UN وفي مرحلة تنفيذ الإصلاح، توجد أهمية خاصة لكفالة إدراج آثار نوع الجنس وقضايا المساواة في الدراسة ذات الصلة.
    Con respecto a Tayikistán, la OCI ha seguido siendo miembro del Grupo de Contacto establecido en la fase de aplicación del proceso de paz. UN وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية.
    Muchos de estos países están en la fase de aplicación de sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. UN وكثير من البلدان الموجودة بالعينة قد بلغ مرحلة تنفيذ هذه الورقات.
    Se nos ha entregado ahora el relevo para que comencemos la fase de aplicación de los resultados de la cumbre, y debemos estar a la altura del reto para cumplir nuestras promesas. UN وقد جاء دورنا الآن للبدء في مرحلة تنفيذ نتائج اجتماع القمة، وإننا بحاجة إلى الارتقاء إلى مستوى التحدي والوفاء بوعودنا.
    Como todos sabemos, la etapa de aplicación del Programa de Acción de Barbados representa una enorme tarea que requiere el mayor compromiso de la comunidad internacional. UN وكما نعرف جميعا، فإن مرحلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس هي مهمة هائلة تنتظر أقصى قدر من الالتزام من جانب المجتمع الدولي.
    Así pues, es importante pasar rápidamente a la etapa de aplicación del plan de mediano plazo. UN وخلص الى أن مما له أهميته الانتقال بسرعة الى مرحلة تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل.
    El Comité examinará esas solicitudes a la brevedad posible a fin de permitir la participación de la organización de que se trate en la etapa de aplicación de las decisiones de la conferencia. UN وتستعرض اللجنة هذه الطلبات بأسرع ما يمكن لضمان مشاركة تلك المنظمة في مرحلة تنفيذ المؤتمر.
    No obstante, el Secretario General se comprometió a que el personal participaría en la etapa de ejecución de la reforma. UN ولكن اﻷمين العام تعهد بإشراك الموظفين في مرحلة تنفيذ اﻹصلاح.
    Por otro lado, es fundamental que pueda ponerse en marcha la etapa de ejecución de actividades sobre el terreno concretas y significativas en que participen estas poblaciones. UN وإلى جانب ذلك، من الضروري أن تبدأ مرحلة تنفيذ الإجراءات الملموسة الهامة التي يشارك فيها أولئك السكان في الميدان.
    la etapa de ejecución del proyecto comenzará antes de fin de año. UN وستبدأ مرحلة تنفيذ المشروع قبل نهاية السنة.
    El Grupo estudió varios planteamientos para prevenir estos artefactos e intervenir en su ciclo de utilización, desde la obtención de recursos hasta la ejecución de un ataque. UN وناقش الفريق مختلف النهج الرامية إلى منع دورة عمليات الأجهزة المتفجرة المرتجلة من مرحلة البحث عن الموارد إلى مرحلة تنفيذ الهجوم والتدخل في هذه الدورة.
    12 expedientes, en fase de ejecución UN ٢٢ ملفا: مرحلة تنفيذ
    La Organización encara ahora el desafío de entrar en una etapa de aplicación de los compromisos surgidos de pasadas cumbres. UN إن المنظمة تواجه الآن التحدي المتمثل في الشروع في مرحلة تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها مؤتمرات القمة الماضية.
    :: Movilización del equipo del proyecto de las actividades de limpieza de datos a la etapa de implementación del sistema UN :: حشد فريق المشروع ابتداء من أنشطة تنقية البيانات إلى مرحلة تنفيذ النظام

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد