A la firma de la paz, lo que corresponde ahora es la fase de ejecución y cumplimiento de los compromisos contraídos. | UN | وبعد التوقيع على اتفاق السلم، ينبغي أن ندخل اﻵن في مرحلة تنفيذ الالتزامات والوفاء بها. |
El presente documento abarca la fase de ejecución de la CEDAW en Mozambique. | UN | وتغطي هذه الوثيقة مرحلة تنفيذ الاتفاقية في موزامبيق. |
Tailandia está dispuesta a cooperar con la comunidad internacional en la fase de aplicación del Programa de Acción de la Conferencia. | UN | وتايلند على استعداد للتعاون مع المجتمع الدولي في مرحلة تنفيذ برنامج العمل. |
Junto a estos procesos en marcha, ahora hemos iniciado la fase de aplicación de nuestros programas. | UN | وبعد أن أرسيت أسس هذه العملية بدأنا مرحلة تنفيذ برامجنا. |
La OIT inició la etapa de aplicación de la recomendación en 2010. | UN | وبدأت منظمة العمل الدولية مرحلة تنفيذ التوصية في عام 2010. |
La participación de los donantes y de los organismos externos resulta particularmente importante en la etapa de ejecución del conjunto de iniciativas y proyectos de políticas al posibilitar una combinación de los recursos. | UN | واشراك مانحين ووكالات من الخارج يكتسب أهمية خاصة في مرحلة تنفيذ مجموعة مبادرات السياسة والمشاريع عن طريق تجميع الموارد. |
Ejecución la fase de ejecución de muchos programas integrados se vio afectada por el financiamiento gradual y la falta de dirección en la conducción del programa integrado. | UN | وجد أن مرحلة تنفيذ الكثير من البرامج المتكاملة كانت تعاني من تجزؤ التمويل وضعف قيادة البرنامج المتكامل. |
En ese momento finalizará la fase de ejecución del proyecto de renovación de los sistemas de gestión. | UN | وآنئذ تصبح مرحلة تنفيذ مشروع تجديد أنظمة الإدارة قد بلغت تمامها ونهايتها. |
En la fase de ejecución de la reforma, resulta particularmente importante velar por que se incluyan en el examen las consecuencias para los géneros y las cuestiones relativas a la igualdad. | UN | وفي مرحلة تنفيذ الإصلاح، توجد أهمية خاصة لكفالة إدراج آثار نوع الجنس وقضايا المساواة في الدراسة ذات الصلة. |
Con respecto a Tayikistán, la OCI ha seguido siendo miembro del Grupo de Contacto establecido en la fase de aplicación del proceso de paz. | UN | وبالنسبة لطاجيكستان، ظلت منظمة المؤتمر اﻹسلامي عضوا في فريق الاتصال الذي أنشئ ضمن مرحلة تنفيذ عملية السلام الطاجيكية. |
Muchos de estos países están en la fase de aplicación de sus documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وكثير من البلدان الموجودة بالعينة قد بلغ مرحلة تنفيذ هذه الورقات. |
Se nos ha entregado ahora el relevo para que comencemos la fase de aplicación de los resultados de la cumbre, y debemos estar a la altura del reto para cumplir nuestras promesas. | UN | وقد جاء دورنا الآن للبدء في مرحلة تنفيذ نتائج اجتماع القمة، وإننا بحاجة إلى الارتقاء إلى مستوى التحدي والوفاء بوعودنا. |
Como todos sabemos, la etapa de aplicación del Programa de Acción de Barbados representa una enorme tarea que requiere el mayor compromiso de la comunidad internacional. | UN | وكما نعرف جميعا، فإن مرحلة تنفيذ برنامج عمل بربادوس هي مهمة هائلة تنتظر أقصى قدر من الالتزام من جانب المجتمع الدولي. |
Así pues, es importante pasar rápidamente a la etapa de aplicación del plan de mediano plazo. | UN | وخلص الى أن مما له أهميته الانتقال بسرعة الى مرحلة تنفيذ الخطة المتوسطة اﻷجل. |
El Comité examinará esas solicitudes a la brevedad posible a fin de permitir la participación de la organización de que se trate en la etapa de aplicación de las decisiones de la conferencia. | UN | وتستعرض اللجنة هذه الطلبات بأسرع ما يمكن لضمان مشاركة تلك المنظمة في مرحلة تنفيذ المؤتمر. |
No obstante, el Secretario General se comprometió a que el personal participaría en la etapa de ejecución de la reforma. | UN | ولكن اﻷمين العام تعهد بإشراك الموظفين في مرحلة تنفيذ اﻹصلاح. |
Por otro lado, es fundamental que pueda ponerse en marcha la etapa de ejecución de actividades sobre el terreno concretas y significativas en que participen estas poblaciones. | UN | وإلى جانب ذلك، من الضروري أن تبدأ مرحلة تنفيذ الإجراءات الملموسة الهامة التي يشارك فيها أولئك السكان في الميدان. |
la etapa de ejecución del proyecto comenzará antes de fin de año. | UN | وستبدأ مرحلة تنفيذ المشروع قبل نهاية السنة. |
El Grupo estudió varios planteamientos para prevenir estos artefactos e intervenir en su ciclo de utilización, desde la obtención de recursos hasta la ejecución de un ataque. | UN | وناقش الفريق مختلف النهج الرامية إلى منع دورة عمليات الأجهزة المتفجرة المرتجلة من مرحلة البحث عن الموارد إلى مرحلة تنفيذ الهجوم والتدخل في هذه الدورة. |
12 expedientes, en fase de ejecución | UN | ٢٢ ملفا: مرحلة تنفيذ |
La Organización encara ahora el desafío de entrar en una etapa de aplicación de los compromisos surgidos de pasadas cumbres. | UN | إن المنظمة تواجه الآن التحدي المتمثل في الشروع في مرحلة تنفيذ الالتزامات التي تمخضت عنها مؤتمرات القمة الماضية. |
:: Movilización del equipo del proyecto de las actividades de limpieza de datos a la etapa de implementación del sistema | UN | :: حشد فريق المشروع ابتداء من أنشطة تنقية البيانات إلى مرحلة تنفيذ النظام |