Los informes sobre estas misiones figuran en los anexos 2 y 3 al presente informe. | UN | ويمكن الاطلاع على التقريرين المتعلقين بهاتين البعثتين في مرفقي هذه الوثيقة 2 و3. |
En los anexos a la presente nota verbal figuran los detalles de la hora y el itinerario de esos vuelos. | UN | وترد في مرفقي هذه المذكرة الشفوية التفاصيل المتعلقة بمواعيد وخط سير هذه التحليقات. |
Las respuestas del Gobierno de la República Islámica del Irán se reproducen en los anexos del presente informe. | UN | وترد ردود حكومة جمهورية إيران اﻹسلامية في مرفقي هذا التقرير. |
los anexos III y VI de ese informe sustituyen a los anexos del informe del Secretario General. | UN | والمرفقان الثالث والسادس من ذلك التقرير يقصد بهما الاستعاضة عن مرفقي تقرير اﻷمين العام. |
oh, asegurate de anotar mi pulso elevado y hay un cosquilleo suave en mi codo izquierdo. | Open Subtitles | تأكد من أخذ الملاحظات أن نبضي مرتفع وهناك وخز معتدل في مرفقي الايسر |
Toda referencia al presente Tratado incluye los anexos al presente Tratado, el Protocolo y los anexos al Protocolo. | UN | وأي إشارة الى هذه المعاهدة تشمل مرفقي هذه المعاهدة والبروتوكول ومرفقي البروتوكول. |
Toda referencia al presente Tratado incluye los anexos al presente Tratado, el Protocolo y los anexos al Protocolo. | UN | وأي إشارة الى هذه المعاهدة تشمل مرفقي هذه المعاهدة والبروتوكول ومرفقي البروتوكول. |
Las propuestas contenidas en los anexos se presentan como base para el debate. | UN | واﻷشكال الواردة في مرفقي هذه المذكرة تقدم كأساس للمناقشة. |
El artículo 16 se refiere, entre otras cosas, a la enmienda de los anexos mediante el procedimiento establecido en el artículo 15. | UN | وتتصل المادة 16 في جملة أمور بتعديل مرفقي الاتفاقية بتطبيق الإجراءات المبينة في المادة 15. |
En los anexos se da cuenta de la actual situación financiera del Fondo de Contribuciones Voluntarias y de los proyectos en curso. | UN | والوضع المالي الراهن للصندوق وللمشاريع قيد التنفيذ مبين في مرفقي هذا التقرير. |
Las comunicaciones recibidas figuran en los anexos del presente documento. | UN | ويُستنسخ نص الرسالتين في مرفقي هذه الوثيقة. |
En los anexos figuran detalles sobre la aplicación del Marco de Acción de Hyogo y de la cooperación internacional para reducir los efectos del fenómeno de El Niño. | UN | وترد في مرفقي هذا التقرير تفاصيل عن تنفيذ إطار عمل هيوغو والتعاون الدولي للحد من تأثير ظاهرة النينيو. |
Sigue siendo pequeño el número de enjuiciamientos de las partes en los conflictos enumeradas en los anexos de mi informe por cometer delitos graves contra los niños. | UN | ولا يزال عدد محاكمات أطراف النزاع المدرجة أسماؤهم في مرفقي تقريري لارتكابهم انتهاكات ضد الأطفال ضئيلاً. |
El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. | UN | ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المدخلة على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير. |
El Secretario General recomienda que la Asamblea General apruebe las enmiendas del Estatuto del Personal propuestas y tome nota de las enmiendas del Reglamento del Personal que figuran en los anexos del presente informe. | UN | ويوصي الأمين العام بأن توافق الجمعية العامة على التعديلات المقترح إدخالها على النظام الأساسي للموظفين وبأن تحيط علما بالتعديلات المدخلة على النظام الإداري للموظفين الواردة في مرفقي هذا التقرير. |
Los informes finales de los dos períodos de sesiones figuran en los anexos del informe. | UN | وترد التقارير النهائية عن الدورتين في مرفقي التقرير. |
Las coordenadas y la ubicación general del área objeto de la solicitud se indican en los anexos del presente documento. | UN | وترد إحداثيات المنطقة المشمولة بالطلب وموقعها العام في مرفقي هذه الوثيقة. |
1. Aprueba los textos contenidos en los anexos a la presente resolución; | UN | ١ - تعتمد النصوص الواردة في مرفقي هذا القرار؛ |
Mira mi codo, y miraré el tuyo. | Open Subtitles | أنظري إلى مرفقي وأنا سأنظر إليكِ |
Puedo usar el codo y la mano simultáneamente. | TED | أصبحت قادرةً على استخدام مرفقي ويدي في نفس الوقت. |
Los codos de un cirujano deben estar bajos descansando cómodamente a los costados. | TED | مرفقي الجراح يجب أن يكونا يستندان بارتياح أسفل جانبيه. |
La auditoria no abarcó los dos anexos de los estados financieros ni el apéndice. | UN | ولم تشمل المراجعة مرفقي البيانات المالية والتذييل. |
Esa destrucción había afectado a todas las instalaciones y construcciones, desde los servicios de agua y electricidad hasta las carreteras, las viviendas, las fábricas y los edificios públicos. | UN | وقد مس هذا كافة جوانب الحياة، من مرفقي المياه والكهرباء إلى الطرق والمنازل والمصانع والمباني الحكومية. |
177. La terminación de dos instalaciones modernas de producción en la Faja de Gaza puede ayudar a que esta devastada región emprenda el camino de la recuperación. | UN | ١٧٧ - وقد يساعد إكمال مرفقي انتاج حديثين في قطاع غزة على وضع هذه المنطقة المدمرة على طريق الانتعاش. |