el centro de detención de las Naciones Unidas en Arusha se ha convertido en otra plataforma política para la propagación de la ideología del genocidio. | UN | وأصبح مرفق الاحتجاز التابع للأمم المتحدة في أروشا منصة سياسية أخرى يمكن منه نشر عقيدة الإبادة الجماعية. |
Las personas arrestadas quedaron recluidas en el centro de detención temporal del Tribunal en Bonthe. | UN | واحتجز المعتقلون في مرفق الاحتجاز المؤقت للمحكمة في بونتي. |
No obstante, el Tribunal sólo tiene previsto ocupar un total de 14.315 metros cuadrados, además de los 1.000 metros cuadrados del centro de detención. | UN | غير أن المحكمة تنوي أن تشغل ما لا يتعدى مجموعه ٣١٥ ١٤ مترا مربعا، وذلك فضلا عن ٠٠٠ ١ متر مربع في مرفق الاحتجاز. |
Los recursos correspondientes a esta partida comprenden además los gastos relacionados con los servicios de guardias en las instalaciones de detención. | UN | والموارد المخصصة تحت هذا العنوان تغطي أيضا التكاليف المرتبطة بخدمات حُراس مرفق الاحتجاز. |
el centro de detención también albergó temporalmente a 23 testigos detenidos de Rwanda y a uno de Malí mientras duró su comparecencia ante el Tribunal para prestar declaración. | UN | وضم مرفق الاحتجاز أيضاً لفترة مؤقتة 23 شاهداً مسجوناً من رواندا وواحداً من مالي طيلة مدة شهادتهم أمام المحكمة. |
Análogamente, el Sr. Aziz y su abogado eran libres para intercambiar documentos, con la única restricción de que éstos fuesen controlados por una parte no interesada para garantizar que no afectaran a cuestiones de seguridad en el centro de detención. | UN | وكذلك يتمتع السيد عزيز ومحاميه بالحرية في تبادل المستندات، والقيد الوحيد المفروض في هذا الشأن هو فحص المستندات من جانب طرف غير ذي مصلحة للتأكد من أنها لا تمس النواحي الأمنية في مرفق الاحتجاز. |
Algunas instituciones, en particular el centro de detención preventiva de Chisinau, sufrían un grave problema de hacinamiento. | UN | فبعض المؤسسات، وبخاصة مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة في شيسيناو، شديدة الاكتظاظ على نحو مفرط. |
el centro de detención del Tribunal Especial para Sierra Leona fue transferido al Departamento de Asuntos Penitenciarios, que planea transferir a ese centro a las reclusas. | UN | وقد سُلم مرفق الاحتجاز التابع للمحكمة الخاصة لسيراليون إلى إدارة السجون التي تعتزم نقل السجينات إليه. |
En casos excepcionales, se puede autorizar a una madre a que conserve a sus hijos con ella en el centro de detención hasta una determinada edad. | UN | وفي حالات استثنائية، يمكن السماح للأم بأن تبقي طفلها معها في مرفق الاحتجاز إلى أن يبلغ سنّاً معيّنة. |
Tenemos la intención de cerrar el centro de detención de la Bahía de Guantánamo. | UN | ننوي إغلاق مرفق الاحتجاز في خليج غوانتانامو. |
El monto restante, que asciende a 395.898 dólares, se asignó a la construcción del centro de detención de las Naciones Unidas. | UN | أما المبلغ الباقــي وقدره ٨٩٨ ٣٩٥ دولار فقد خصص لتشييد مرفق الاحتجاز. |
El funcionamiento de las instalaciones de detención y el transporte de los detenidos también serán responsabilidad del Gobierno. | UN | وستتحمل الحكومة أيضا مسؤولية إدارة مرفق الاحتجاز ونقل المحتجزين. |
Uno de los detenidos se hallaba en el lugar de detención durante 65 días, en tanto que los otros habían estado ahí por 47 días. | UN | وأبقي أحد المحتجزين في مرفق الاحتجاز لمدة ٦٥ يوما بينما جرى الاحتفاظ باﻵخرين لمدة ٤٧ يوما. |
Le quitaron las esposas en el centro de reclusión Preventiva de Kiev. | UN | وفُكَّ وِثاقة في مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة بكييف. |
El Estado parte sostiene que el autor permanece en el Canadá en un centro de detención de inmigrantes a la espera de su expulsión. | UN | وتدفع الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ لا يزال موجوداً في كندا رهن مرفق الاحتجاز التابع لمكتب الهجرة في انتظار ترحيله. |
Durante el período que se examina también se completó la construcción de un estacionamiento para automóviles al lado de la sede y se realizaron reparaciones y alteraciones de menor cuantía en la instalación de detención de las Naciones Unidas. | UN | كما أنجِز خلال الفترة قيد الاستعراض بناء موقف السيارات المتاخم للمقر وإدخال إصلاحات وتعديلات طفيفة على مرفق الاحتجاز التابع لﻷمم المتحدة. |
El personal del local de detención consiste en un oficial a cargo, que se desempeña como jefe del personal, y en el número necesario de guardias. | UN | ويتألف موظفو مرفق الاحتجاز من آمر يرأس الموظفين، والعدد اللازم من الحراس. |
El juicio se celebró a puerta cerrada en el centro de prisión preventiva (SIZO) Nº 2 de Khujand. | UN | وجرت المحاكمة في جلسة سرية في مرفق الاحتجاز السابق للمحاكمة رقم 2 بمدينة خوجند. |
La dependencia de detención subterránea del juzgado de Trípoli también se encontraba en condiciones ruinosas. | UN | وكان مرفق الاحتجاز الموجود في طابق تحت الأرض في محكمة طرابلس في وضع خرب كذلك. |
163. La situación en el Centro de Internamiento de Bagram sigue suscitando gran preocupación. | UN | 163- ولا تزال الحالة في مرفق الاحتجاز الميداني في باغرام مصدر قلق كبير. |