Dos aviones antiincendios del enemigo israelí violaron el espacio aéreo libanés, penetrando por Markaba. | UN | خرقت الأجواء اللبنانية طائرتان لإطفاء الحريق للعدو الإسرائيلي مقابل مركبا. |
- A las 10.40 horas helicópteros armados israelíes atacaron el pueblo de Siddiqin, al este de Tiro, así como la zona al oeste de Markaba, en la Bekaa occidental. | UN | - الساعة ٤٠/١٠، أغار الطيران المروحي الاسرائيلي على بلدة صديقين، شرق صور، وكذلك على غربي مركبا في البقاع الغربي. |
- A las 19.03 horas dos helicópteros israelíes atacaron la aldea de Sohmor, en la Bekaa occidental, y el valle de Markaba. | UN | - الساعة ٣٠/١٩ أغارت مروحيتان اسرائيليتان على بلدة سحمر في البقاع الغربي ووادي مركبا. |
A lo largo de los años, el sistema financiero del OOPS se ha ido haciendo cada vez más complejo. | UN | وقد أصبح النظام المالي لﻷونروا على مر السنين مركبا. |
El 24 de abril de 1998, fueron avistadas 23 naves iraquíes con unas 240 personas, que patrullaban el río Arvand. | UN | ١٤٢ - وفي يوم ٢٤ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٢٣ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٤٠ شخصا تقوم بدوريات في نهر أروند. |
El IVE es un índice compuesto que contiene ocho indicadores, tal como ilustra el siguiente diagrama: | UN | ويُفهَم هذا المؤشر باعتباره مؤشرا مركبا يشمل ثمانية مؤشرات على النحو المحدد في الشكل التالي: |
Cuando terminemos nuestra película, te compraré un barco e iremos a Hawai... | Open Subtitles | عندما ننتهي من فلمنا سأشتري لك مركبا وسنبحر إلى هاواي |
Quinto, emplea una terapia combinada para el tratamiento de la enfermedad en todos sus niveles y ha elaborado un régimen de tratamiento detallado conocido como Directrices de Eritrea para el tratamiento normalizado. | UN | خامسا، تستخدم علاجا مركبا للمرض على كل المستويات، وتطور نظاما مفصلا للعلاج يعرف باسم المبادئ التوجيهية للعلاج المعياري الإريتري. |
Entre las 19.20 y las 19.50 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Markaba, efectuaron disparos con armas de mediano calibre. | UN | - بين الساعة ٢٠/١٩ والساعة ٥٠/١٩ مشطت القوات اﻹسرائيلية محيط مركزها في مركبا بنيران اﻷسلحة المتوسطة. |
- A las 7.15 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta Markaba, dispararon cinco obuses de 155 milímetros sobre las inmediaciones de la localidad de Tibnin. | UN | - الساعة ١٥/٧ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة مركبا خمس قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على خراج بلدة تبنين. |
- Entre las 11.30 y las 11.40 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Markaba, dispararon cuatro obuses de 155 milímetros sobre Wadi al-Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٣٠/١١ والساعة ٤٠/١١ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة مركبا أربع قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
- Entre las 19.15 y las 19.55 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en la puerta de Markaba, dispararon varios obuses de 155 milímetros sobre Wadi al-Qaysiya. | UN | - بين الساعة ١٥/١٩ والساعة ٥٥/١٩ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في بوابة مركبا عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم على وادي القيسية. |
- Entre las 6.20 y las 6.30 horas, las fuerzas israelíes, desde su posición en Markaba, dispararon varios obuses de 155 milímetros en dirección a Wadi al-Qaysiya. | UN | - بين الساعة ٢٠/٦ والساعة ٣٠/٦ أطلقت القوات اﻹسرائيلية من مركزها في مركبا عدة قذائف مدفعية من عيار ١٥٥ ملم باتجاه وادي القيسية. |
A las 04.35 horas, un helicóptero israelí sobrevoló la zona de Maydun y disparó un misil aire-tierra contra la zona circundante a la fábrica de Markaba. | UN | - الساعة ٣٥/٤ حلق طيران مروحي إسرائيلي فوق منطقة ميدون حيث أطلق صاروخ جو - أرض سقط في محيط معمل مركبا. |
Los compromisos y los objetivos concretos allí contenidos representan un desafío complejo. | UN | وما ورد في ذلك الإعلان من التزامات وأهداف محددة يمثل تحديا مركبا. |
El 25 de abril de 1998, se vieron 80 naves iraquíes con unas 170 personas, que patrullaban el río. | UN | ١٤٤ - وفي يوم ٢٥ نيسان/أبريل ١٩٩٨ شوهد ٨٠ مركبا عراقيا على متنها حوالي ١٧٠ شخصا تقوم بدوريات في النهر. |
Para mantenerlo vivo en el laboratorio usan un compuesto llamado tetraciclina. | TED | وللمحافظة عليها حية في المختبر، يستخدمون مركبا لمضاد حيوي يدعى تتراسايكلن. |
Lo siento. Te conseguiré un barco nuevo cuando lleguemos a Kingston. | Open Subtitles | آسف , سأحضر لك مركبا جديدا عندما نعود إلى كنجستون |
En determinados países de los que se dispone de encuestas por hogares, se estima que el 68% de los niños que recibieron medicamentos contra la malaria recibieron terapia combinada basada en artemisinina. | UN | وفي عدد مختار من البلدان التي تتوفر دراسات استقصائية للأسر المعيشية بها، فإن ما يقدر بنحو 68 في المائة من الأطفال الذين تلقوا أدوية مضادة للملاريا تناولوا علاجا مركبا يتكون أساسا من مادة أرتيميسينين. |
Se necesitaría un máximo de 16 embarcaciones pequeñas. | UN | وستكون هناك حاجة إلى ما يصل إلى 16 مركبا صغيرا. |
El regimiento de zapadores del ejército libanés desplegó equipos para remover las minas existentes en zonas a lo largo de la Línea Azul en las inmediaciones de Markabe. | UN | ونشر سلاح المهندسين التابع للجيش اللبناني أفرقة لإزالة الألغام من مناطق على طول الخط الأزرق قرب مركبا. |
" Durante un período de información de 12 meses, el Organismo de Pesca del Foro del Pacífico Meridional ha recibido un informe de Australia acerca de un buque indonesio avistado en diciembre de 1993 mientras practicaba la pesca con redes de enmalle y deriva en la zona pesquera australiana. | UN | " خلال فترة ١٢ شهرا، تلقت وكالة مصائد المحفل تقريرا من استراليا يفيد أن مركبا اندونيسيا شوهد وهو يستعمل الشباك العائمة في منطقة الصيد الاسترالية في كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٣. |
La causa de las inundaciones de este año podría ser compleja. | UN | وربما كان السبب في فيضانات هذا العام مركبا بعض الشيء. |
:: Facilitar servicios de voz sobre protocolo de Internet, transmisión de vídeo y videoconferencia | UN | :: توفير تجهيز للصور مع الصوت مركبا عليها،والبث المتواصل والتخاطب والتشاور بطريق الفيديو |
Bueno, técnicamente no es una lancha. | Open Subtitles | حسنا، من الناحية الفنية فإنه ليس مركبا. |
Y para que lo sepan, han enviado un bote para que les recoja en una hora. | Open Subtitles | اوه , وليكون في علمكم انتم الاثنين انهم سوف سيرسلون مركبا ليقلكم الى الشاطئ خلال ساعة |