En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la Condición Jurídica y Social de la Mujer de Marruecos. | UN | لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب. |
En consecuencia, seguía preocupando al Comité las desigualdades profundas que afectaban la Condición Jurídica y Social de la Mujer de Marruecos. | UN | لذلك، ظل القلق يساور اللجنة القلق بسبب أوجه عدم المساواة الحادة التي تؤثر في مركز المرأة في المغرب. |
Se reconoce que los retos para mejorar la Condición Jurídica y Social de la Mujer siguen siendo reales. | UN | ومن المعترف به أن التحديات القائمة في وجه رفع مركز المرأة ما زالت تحديات حقيقية. |
Otra delegación observó que las sanciones económicas afectaban negativamente la condición de la mujer. | UN | وذكر وفد آخر أن الجزاءات الاقتصادية تترك أثرا سلبيا على مركز المرأة. |
Es indispensable promover constantemente la condición de la mujer dando visibilidad a las funciones y trabajos ejercidos por ella. | UN | فيتحتم إذن تعزيز مركز المرأة على نحو متواصل عن طريق التعريف بالوظائف واﻷعمال التي تمارسها المرأة. |
16. Un paso fundamental hacia el mejoramiento de la situación de la mujer consiste en medir su trabajo actual y asignarle un valor. | UN | ١٦ - وقالت إن من الخطوات الهامة نحو تعزيز مركز المرأة قياس اﻷعمال التي تضطلع بها حاليا وتحديد قيمة لهــا. |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36º período de sesiones | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمال دورتها السادسة والثلاثين |
Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36º período de sesiones y programa provisional y documentación para el 37º período de sesiones de la Comisión | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن دورتها السادسة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقت والوثائق للدورة السابعة والثلاثين للجنة |
Solicitud de servicios de conferencias adicionales durante el 37º período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer | UN | طلب مرافق مؤتمرات اضافية في أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة |
1992/269 Informe de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer sobre su 36° período de sesiones y programa provisional y documentación para | UN | تقرير لجنة مركز المرأة عن أعمـال دورتها السادسة والثلاثين وجدول اﻷعمال المؤقـت والوثائق للدورة السابعة والثلاثين للجنة |
adicionales durante el 37° período de sesiones de la Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer 30 de julio de 1992 VII.C | UN | طلب مرافــق مؤتمـرات إضافية في أثناء الدورة السابعة والثلاثين للجنة مركز المرأة |
Comisión de la Condición Jurídica y Social de la Mujer en su 37º período de sesiones | UN | لجنة مركز المرأة أثناء دورتها السابعة والثلاثين |
La experiencia demuestra que los programas de población y desarrollo son más eficaces cuando se han tomado medidas para mejorar la condición de la mujer. | UN | وتبين الخبرة أن البرامج السكانية واﻹنمائية تحقق أقصى فعاليتها بعد اتخاذ التدابير الرامية لتحسين مركز المرأة. |
La cuestión relativa a la condición de la mujer en la Secretaría también puede ser debatida, pero, a su juicio, no guarda relación directa con el asunto que se examina. | UN | وأضاف أنه يمكن أيضا مناقشة قضية مركز المرأة في اﻷمانة العامة لكن وفده يرى أن هذه المسألة لا تؤثر بصورة مباشرة في المسألة قيد النظر. |
El Instituto había tenido una influencia sumamente positiva para el mejoramiento de la condición de la mujer en el país anfitrión. | UN | وكان للمعهد تأثير ايجابي بالغ في تحسين مركز المرأة في البلد المضيف. |
El Grupo de Expertos examinó además la relación inversa, a saber, el efecto de la disminución de la fecundidad sobre la condición de la mujer. | UN | ونظر الاجتماع كذلك في الجانب المقابل لهذه العلاقة، أي أثر الحد من الخصوبة على مركز المرأة. |
Recibió la Corona de Honor del Cacique, tercer premio nacional de Guyana en orden de importancia para contribuciones destacadas en pro del mejoramiento de la situación de la mujer | UN | منحت جائزة تاج شرف كاسيك، وهو ثالث أعلى جائزة وطنية في غيانا، للخدمات الجليلة التي قدمتها لتحسين مركز المرأة |
vii) Mejoramiento de la situación de la mujer en la Secretaría: A/49/587 y Corr.1; | UN | ' ٧ ' تحسين مركز المرأة في اﻷمانة العامة: A/49/587 و Corr.1؛ |
En la estrategia estatal de desarrollo hasta el año 2030 se ha incluido el mejoramiento de la situación de las mujeres y los niños como esfera prioritaria. | UN | وتم تحديد تحسين مركز المرأة واﻷطفال كأولوية في استراتيجية الدولة اﻹنمائية في كازاخستان حتى عام ٢٠٣٠. |
El Gobierno había dado amplia difusión recientemente a unas publicaciones destinadas a promover la posición de la mujer en el lugar de trabajo. | UN | وقد عمدت الحكومة مؤخرا الى اتاحة المنشورات على نطاق واسع لتعزيز مركز المرأة في مكان العمل. |
El mismo constituye el mecanismo nacional para impulsar las acciones tendientes a mejorar la condición de las mujeres mexicanas a través de nueve objetivos generales. | UN | ويشكل هذا البرنامج آلية وطنية لتعزيز اﻷنشطة الرامية إلى تحسين مركز المرأة المكسيكية على أساس أهداف عامة جديدة. |
Si afectaban a LA CONDICIÓN JURÍDICA de la mujer negativamente, como ocurría con el matrimonio obligatorio o la circuncisión, era preciso eliminarlas. | UN | وفي حالة تأثيرها على مركز المرأة تأثيرا سلبيا، كما هي الحال بالنسبة للاجبار على الزواج أو الختان، يجب الغاؤها. |
Srta. Usanee Wannithikul Centro para la Mujer y el Desarrollo | UN | اﻵنسة أوساني وانيتيكول مركز المرأة والتنمية |