ويكيبيديا

    "مروع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • horrible
        
    • terrible
        
    • espantoso
        
    • aterrador
        
    • macabro
        
    • horriblemente
        
    • fatal
        
    • horror
        
    • alarmante
        
    • horripilante
        
    • terriblemente
        
    • horroroso
        
    • mal
        
    • impactante
        
    • escalofriante
        
    El tráfico de estupefacientes es una horrible enfermedad asesina que penetra la trama social. UN إن الاتجــار غير المشروع بالمخدرات مرض قاتل مروع يمــزق النسيج الاجتماعــي للمجتمــع.
    Es horrible. Es una prueba de nuestro fracaso en salvarlos en libertad. TED هذا مروع. فهو إثبات لفشلنا في الحفاظ عليهم في البرية.
    Me dirijo a Vuestra Excelencia para informarle del último y horrible ataque perpetrado durante la campaña que mantiene el terrorismo palestino contra Israel. UN أكتب إليكم لأبلغكم بآخر هجوم مروع ارتكب في سياق حملة الإرهاب الفلسطيني الموجهة ضد إسرائيل.
    Esa señora y el Coronel, pasa algo terrible y no puedo abrir la puerta. Open Subtitles إنها السيدة والكولونيل ثمّة أمر مروع يحدث بالداخل ولا أستطيع فتح الباب
    La terrible escalada de terror y violencia en Rwanda demuestra la verdad de lo que digo. UN إن تصاعـــد اﻹرهاب والعنف على نحو مروع في رواندا يشهد بصحة ما أقول.
    El astillero era ruidoso, peligroso, altamente tóxico, con un registro de salud y seguridad espantoso. TED كان حوض بناء السفن مزعجا وخطيرا وشديد السمية، مع سجل صحة وسلامة مروع.
    También he llegado a creer que el amor romántico es una adicción: una perfecta y maravillosa adicción cuando marcha bien, y una perfecta adicción horrible cuando va pobremente. TED انا أيضا اعتقد بأن الحب الرومانسي هو إدمان: إدمان رائع تماما عندما تسير الامور على ما يرام، وإدمان مروع تماما انه عندما تسوء الامور.
    Algunas personas lo considerarán como una abominación, lo peor, algo simplemente horrible. TED بعض الناس سيرون ذلك على أنه مكروه، على أنه أسوء الأشياء، على أنه مروع.
    Pero tuve un horrible presentimiento sobre ti y Dorian. Y cuando anunciasteis la fecha de vuestra boda, yo... Open Subtitles لقد كان لدي حدس مروع حيالك ..وحين أعلنتِ تاريخ زواجك
    La transformó en una aparición tan horrible que una mirada de ella transformará a cualquier criatura en piedra. Open Subtitles لقد حولتها إلى شيء مروع جداً... لدرجة أن نظرة واحدة منها... ستحول أي مخلوق حي...
    Pero intentaba no pensar en ello porque es un pensamiento horrible. Open Subtitles لكن ثبته في مخيلتي لانه شيء مروع جداً للتفكير به
    Fue un día horrible... Fueron muy crueles con él. Open Subtitles لقد كان يوم مروع بالنسبه له على المعاملة التي عاملوه بها
    La agresión croata desencadenó un éxodo terrible de más de 200.000 refugiados que comenzaron a huir en todas direcciones. UN وأطلق العدوان الكرواتي العنان لرحيل جماعي مروع لما يزيد عن ٠٠٠ ٢٠٠ لاجئ لاذو بالفرار باتجاهات شتى.
    Junto con la pobreza que afecta a millones de seres humanos, otro peligro terrible es el del terrorismo. UN وإلى جانب الفقر الذي يعاني منه ملايين البشر، هناك خطر مروع آخر وهو الإرهاب.
    Hace 60 años que en Europa se acallaron los cañones, anunciando el fin del conflicto más terrible y más cruento que la humanidad haya conocido jamás. UN في مثل هذه الأيام قبل 60 سنة سكت صوت المدافع في أوروبا، إيذانا بانتهاء أشد صراع دموي مروع عرفته البشرية.
    Esta crisis se suma a otras importantes amenazas: el cambio climático, la inseguridad alimentaria y la terrible persistencia de la pobreza extrema. UN وهي تضاعف تهديدات رئيسية أخرى مثل: تغير المناخ، وانعدام الأمن الغذائي، واستمرار الفقر المدقع بشكل مروع.
    Era terrible. Pero, ¿por qué lo hacían TED إنه شيء مروع لكن لماذا فعلوا ذلك في الأربعين والخمسين ؟
    En muchos de los conflictos que figuran en el orden del día del Consejo, el uso de la violencia sexual como arma de guerra es tan espantoso como sistemático. UN فاستعمال العنف الجنسي سلاحا في الحرب، في العديد من الصراعات المدرجة في جدول أعمال المجلس، أمر مروع كما أنه منهجي.
    Después de limpiar la diarrea de Cartman y de librarse de los castores, los chicos han hecho un aterrador descubrimiento. Open Subtitles بعد تنظيف إسهال كارتمان ومقاتلة القنادس أكتشف الأولاد إكتشاف مروع أن ركوب القارب ممل مثل الإنزلاق بالحبل
    Es condenable la manera en que se celebró festivamente el macabro asesinato del líder de Libia, Muammar Al-Qadhafi. UN علينا أن ندين الطريقة الاحتفالية التي صاحبت اغتيال الزعيم الليبي معمر القذافي على نحو مروع.
    Lo que no entiendo es por qué esos cadáveres están horriblemente mutilados y esos otros parecen intactos. Open Subtitles الشيء الذي لا أفهمه الفرق في الجثث أولئك قطعوا بشكل مروع وأولئك يبدو وكأنهم سليمون
    Primero en Esta Mañana en KWLA News, un accidente automovilístico fatal en Benedict Canyon se cobró la vida de un hombre y dejó gravemente herida a una joven mujer. Open Subtitles مع حادث مروع في بنديكت كانيون أودت بحياة رجل وفتاة شابة اصيبت بجروح خطيرة
    Qué horror. Parece que han olvidado que el dinero compra la felicidad. Open Subtitles مروع , تقريباً كما لو أنهم لم يعدوا يفكروا بأن المال بامكانه شراء السعادة
    Otra tendencia alarmante es la creciente militarización del espacio ultraterrestre, cuyas consecuencias aún no somos capaces de medir en toda su magnitud. UN وثمة توجه مروع آخر يتمثل في عسكرة الفضاء الخارجي على نحو متزايد، الأمر الذي لم ندرك تداعياته بالكامل بعد.
    Esa es una escena horripilante, me disculpo por eso con todos Open Subtitles هذا مشهد مروع للغاية أعتذر على ذلك للجميع
    Pero Kanan hizo algo terriblemente equivocado para hacer algo correcto. Open Subtitles و لكن كينين فعل شيء مروع وهو يحاول أن يقوم بالصواب
    Unas pocas horas antes de inaugurarse la reunión, se presenció un acontecimiento horroroso. UN وقع حدث مروع قبيل ساعات قليلة من افتتاح المؤتمر.
    Se citó el problema de Rwanda, persistente durante varios decenios, como ejemplo paradigmático de fracaso en atacar el mal en su raíz. UN فمشكلة رواندا القائمة منذ عقود طويلة يستشهد بها كمثال مروع لعدم القدرة على التصدي لﻷسباب الجذرية.
    Esto es más impactante que cuando los leones de Wombwell le arrancaron el brazo a aquel crío Open Subtitles هذا مروع ومشين أكثر من قدوم أسود وومبويل و أكلت يد الطفل
    El número de víctimas infantiles -- más de 300 muertos y de 1.500 heridos -- es escalofriante. UN وعدد الضحايا من الأطفال مروع إذ قُتل أكثر من 300 منهم وأصيب ما يزيد على 500 1 بجراح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد