Se dijo que en el Alto Egipto habían sido detenidos 95 agricultores. | UN | وفي صعيد مصر، قيل إنه ألقي القبض على ٩٥ مزارعا. |
Gracias al proyecto, unos 80 agricultores obtuvieron nuevos equipos de riego, lo que les permitió regar más de 50 hectáreas de tierras agrarias. | UN | ومن خلال مشروع الاتحاد، استفاد نحو 80 مزارعا من معدات الري الجديدة لري أكثر من 50 هكتارا من الأرض الزراعية. |
Durante el período 1968-1992, se celebraron 7.837 cursos de capacitación sobre el IPM para 456.611 agricultores. | UN | وعقدت، في الفترة بين عامي ٨٨٩١ و٢٩٩١، ٧٣٨ ٧ حلقة تدريبية حول البرنامج، شملت ١١٦ ٦٥٤ مزارعا. |
Las hogares más afectados son aquéllos en los que el jefe de familia está desempleado o es granjero o empresario en el sector no agrícola. | UN | وأشد الأسر تضررا هي الأسر التي يكون عائلها إما عاطلا عن العمل أو مزارعا أو رجل أعمال في قطاع غير الزراعة. |
Explica a un granjero de la zona dónde quiere ir y le pide indicaciones para llegar a su destino. | UN | وأوقف الرجل مزارعا محليا وشرح له المكان الذي يريد الذهاب إليه وطلب منه أن يرشده إليه. |
Decidió trabajar como agricultor pero fue presuntamente preterido en la distribución de material en favor de miembros del Gobierno. | UN | وقرر العمل مزارعا ولكنه حُرم، حسب زعمه، من المواد الموزعة من جانب أعضاء الحكومة. |
Han llegado a enterrar los techos de las cabañas y las ventanas de las viviendas. El mismo día murieron asesinados 12 campesinos en las localidades de Walungu. | UN | وقامت هذه القوات بدفن صفائح الحديد الخاصة باﻷكــواخ وزجاج المساكن وقتل ١٢ مزارعا في منطقة والونغو في اليوم نفسه. |
Además, se entrevistó a 46 agricultores y a 10 funcionarios locales de extensión agrícola provincias donde más plátanos se cultivan a fin de recabar información adicional sobre las prácticas de cultivo de este producto y sus limitaciones. | UN | وإضافة إلى ذلك، أجريت مقابلات مع 46 مزارعا و 10 مرشدين زراعيين في المقاطعات الرئيسية التي يزرع فيها الموز، وذلك للاطلاع على مزيد من المعلومات بشأن الممارسات والعراقيل في مجال زرع الموز. |
Además, 5.623 agricultores participaron en trabajos agrícolas prácticos durante 115 días. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، نُظم 115 يوما زراعيا حقليا، بمشاركة 623 5 مزارعا. |
Los promotores agrícolas producirán, pues, un efecto multiplicador que permitirá que el proyecto llegue a unos 750 agricultores de Bugesera. | UN | والقائمون بالزراعة هم أذن يمثلون المضاعف الذي يتيح الوصول إلى نحو 750 مزارعا في بوغيسيرا. |
Estos pozos proporcionarán agua a alrededor de 15.000 animales e irrigarán aproximadamente 300 hectáreas para unos 650 agricultores. | UN | وستوفر هذه الآبار المياه لنحو 000 15 حيوان وتروي نحو 300 هكتار من أجل حوالي 650 مزارعا. |
Se distribuyeron repuestos y neumáticos para tractores a 11.870 agricultores. | UN | ووزعت قطع الغيار والإطارات اللازمة للجرارات على 870 11 مزارعا. |
Ochenta y cinco agricultores, de los que seis eran mujeres, mostraron interés en participar con la agricultura orgánica. | UN | وقد أبدى 85 مزارعا اهتماماً بالمشاركة في هذا المشروع والتعامل مع الزراعة العضوية، ومن بين هؤلاء 6 نساء. |
Se impartió capacitación sobre planificación empresarial a representantes de los 680 agricultores que han venido recibiendo el apoyo del PNUD desde 2005. | UN | وقدم تدريب على تخطيط الأعمال لممثلين عن 680 مزارعا يقوم البرنامج الإنمائي بتقديم الدعم لهم منذ عام 2005. |
En el altiplano boliviano, gracias a un proyecto ejecutado por la Fundación Suiza Intercooperation, 10 agricultoras y 50 agricultores aumentan y refinan su conocimiento de las mejores prácticas agrícolas locales. | UN | وفي جبال ألتيبلانو في بوليفيا، ساعد مشروع أنجزته المؤسسة السويسرية للتعاون المشترك 10 مزارعات و 50 مزارعا على تعزيز وصقل معارفهم المتعلقة بأفضل الممارسات الزراعية المحلية. |
En otra oportunidad atropelló a un granjero palestino con su tractor. | UN | وفي مرة أخرى أيضا صدم دريبان بجرﱠاره مزارعا فلسطينيا. |
Los granjeros eran pobres entonces. Eso era papá, un granjero. | Open Subtitles | المزارعون كانوا فقراء في تلك الأيام ذلك كان أبي مزارعا. |
Usted no me imagina como granjero, y yo no le imagino buscando oro. | Open Subtitles | لا تتصورنى مزارعا ولا أستطيع تصورك منقبا |
108. La nueva denuncia se refería a un agricultor arrestado en Mallawi junto con un abogado. | UN | وتتناول الحالة المبلغ عنها حديثا مزارعا تم القبض عليه في ملوّي مع محام. |
Un caso más reciente tiene que ver con un agricultor que fue detenido en Mallawi junto con un abogado. | UN | وتتناول الحالة المبلغ عنها حديثا مزارعا قُبض عليه في ملّوي مع محام. |
Todo lo que sé es que... un tejedor que ha cambiado de ocupación al hacerse agricultor no puede alimentar a su familia | Open Subtitles | كل ما أعرفه هو أن النساج الذى بدل مهنته ليصبح مزارعا لا يستطيع اطعام عائلته |
Este asesinato ocurrió un día antes de la llegada de Sassou. El suceso indignó a la población y desató una serie de incidentes sangrientos que culminaron en la muerte de 12 campesinos inocentes. | UN | واستشاط السكان غضبا لهذا الاغتيال الذي تم قبل حلول السيد ساسو بأواندو بيوم واحد، مما أدى إلى وقوع حوادث أسفرت عن مقتل ١٢ مزارعا مسالما. |
Es fácil ser ganadero con suerte. | Open Subtitles | من السهل أن تكون, مزارعا لديه حظ جيد . |