ويكيبيديا

    "مزيد من المشاورات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nuevas consultas
        
    • más consultas
        
    • otras consultas
        
    • seguir celebrando consultas
        
    • de consultas
        
    • mayores consultas
        
    • consultas ulteriores
        
    • continuación de las consultas
        
    • ulteriores consultas
        
    • consultas adicionales
        
    • proseguir las consultas
        
    • futuras consultas
        
    • celebrar consultas
        
    • siguieran celebrando consultas
        
    El jurista independiente está dispuesto a regresar a la región lo antes posible para celebrar nuevas consultas con las partes. UN والمستشار القانوني المستقل مستعد للعودة إلى المنطقة في أقرب فرصة ممكنة ﻹجراء مزيد من المشاورات مع الطرفين.
    Tras la celebración de nuevas consultas se ha llegado a un acuerdo sobre revisiones del proyecto de resolución, que se están distribuyendo. UN وأضاف أنه تم التوصل إلى اتفاق بعد إجراء مزيد من المشاورات بشأن بعض التنقيحات على مشروع القرار، يجري توزيعها.
    A juzgar por las deliberaciones, es evidente que se necesitan nuevas consultas y que existen fundamentos para ellas. UN واستنادا إلى هذه المناقشات يتضح الآن بشكل جليّ أن ثمة حاجة لإجراء مزيد من المشاورات.
    Sin embargo, también tengo entendido que será necesario que se realicen más consultas sobre los principios rectores para esa segunda fase. UN غير أنني أفهم أيضاً أننا قد نحتاج إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأن المبادئ التوجيهية للمرحلة الثانية تلك.
    Sin embargo, somos conscientes de que se necesitan más consultas para que podamos llegar a un consenso. UN إلا أننا ندرك أنه سيلزم إجراء مزيد من المشاورات قبل أن نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء.
    No obstante, en lo que se refería al envío de misiones visitadoras de las Naciones Unidas, no se manifestó igual disposición, y parecía que en la mayoría de los casos hacían falta nuevas consultas con las Potencias Administradoras interesadas. UN غير أنه فيما يتعلق بإيفاد بعثات زائرة تابعة لﻷمم المتحدة لم يجر الاعراب عن نفس الاستعداد، ويبدو أن اﻷمر سيحتاج، في معظم الحالات، إلى إجراء مزيد من المشاورات مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة.
    Por lo tanto, mi delegación insta a la Asamblea a que rechace este proyecto de resolución o aplace la votación para proceder a nuevas consultas. UN ولهذا يحث وفدي الجمعية العامة أن ترفض مشروع القرار هذا أو أن ترجئ التصويت عليه ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    Añade que se propone realizar nuevas consultas con las partes interesadas y con la Mesa de la Comisión, y que informará al respecto a la Comisión. UN وقال إنه يعتزم إجراء مزيد من المشاورات مع اﻷطراف المعنية وموظفي اللجنة وسيقدم تقريرا إلى اللجنة.
    El Presidente anunció que se celebrarían nuevas consultas para nombrar al Presidente del Comité ad hoc. UN وأعلن الرئيس أنه سيتم إجراء مزيد من المشاورات من أجل تعيين رئيس اللجنة المخصصة.
    Dos delegaciones formularon reservas en relación con las enmiendas propuestas al proyecto de decisión y sugirieron que se celebrasen nuevas consultas. UN وعبر وفدان عن تحفظاتهما إزاء التعديلات المقترحة لمشروع المقرر واقترحا إجراء مزيد من المشاورات.
    Dos delegaciones formularon reservas en relación con las enmiendas propuestas al proyecto de decisión y sugirieron que se celebrasen nuevas consultas. UN وعبر وفدان عن تحفظاتهما إزاء التعديلات المقترحة لمشروع المقرر واقترحا إجراء مزيد من المشاورات.
    Se acordó que sería útil para la OEA que hubiera nuevas consultas sobre cuestiones concretas. UN واتفق على أن إجراء مزيد من المشاورات حول مسائل معينة سوف يعود بالنفع على منظمة الدول اﻷمريكية.
    Esta es otra esfera en que se precisan nuevas consultas y deliberaciones para llegar a acuerdo. UN وهذا مجال آخر يلزم فيه إجراء مزيد من المشاورات والمداولات لبلورة اتفاق.
    Así pues, propongo que cerremos el debate y digamos que quizá se requieran nuevas consultas dado que tenemos una propuesta acerca de un texto. UN وبالتالي فإن اقتراحي هو أن نختم المناقشة وأن نقول إنه قد يلزم إجراء مزيد من المشاورات ﻷنه يوجد اقتراح بشأن نص.
    Creo que se podrá llegar a la decisión apropiada celebrando más consultas. UN لذلك فإنني أعتقد أنه يمكن التوصل الى أكثر النتائج ملاءمة عن طريق إجراء مزيد من المشاورات.
    El representante también viajó a Nueva York para evacuar más consultas. UN كما توجه الممثل إلى نيويورك ﻹجراء مزيد من المشاورات.
    Asimismo, es necesario que el Consejo de Seguridad admita más consultas con la Asamblea General en sus debates para que sus perspectivas reflejen aún mejor a la comunidad mundial. UN كما أن من الضروري أن يسمح مجلس اﻷمن بإجراء مزيد من المشاورات مع الجمعية العامة أثناء مداولاته حتى تصبح مناظيره أكثر تعبيرا عن المجتمع العالمي.
    Teníamos necesidad de más información y, como consecuencia de ello, de más consultas. UN لقد كنا في حاجة الى مزيد من المعلومات، وترتب على ذلك أننا احتجنا الى مزيد من المشاورات.
    Después que celebre otras consultas con el Gobierno del Iraq, la UNAMI formulará un proyecto a ese fin. UN وبعد إجراء مزيد من المشاورات مع حكومة العراق، ستقوم البعثة بصياغة مشروع ذي صلة بذلك.
    6. La Presidenta considera que se deben seguir celebrando consultas antes de proseguir las negociaciones sobre los textos en el Grupo de Trabajo. UN 6- وتعتقد الرئيسة أن هناك حاجة إلى مزيد من المشاورات قبل إجراء مفاوضات أخرى حول النصوص في إطار الفريق العامل.
    Las delegaciones celebraron la iniciativa del UNFPA de formular una política de evaluación y señalaron que esperaban con interés la celebración de consultas al respecto. UN ورحبت الوفود بمبادرة الصندوق لصياغة سياسة للتقييم، وأعربت عن تطلعها إلى إجراء مزيد من المشاورات بشأنها.
    Es lamentable que el país anfitrión no haya pospuesto la aplicación de este Programa, lo que habría permitido celebrar mayores consultas y que las misiones diplomáticas se adaptaran a sus demandas prácticas y exigencias financieras. UN ومن المؤسف أن البلد المضيف لم يرجئ تنفيذ ذلك البرنامج حتى يتسنى إجراء مزيد من المشاورات وتستطيع البعثات الدائمة أن تدخل التكييفات اللازمة على احتياجاتها العملية والمالية.
    Se prevé que durante el verano de 2002 se celebrarán consultas ulteriores con los copartícipes sobre la forma de proceder con la puesta en marcha del programa; UN ويتوقع أن يجرى مزيد من المشاورات مع الشركاء خلال صيف عام 2002 بشأن طريقة الشروع في إطلاق البرنامج؛
    A nuestro juicio, la propuesta del Embajador Amorim representa en particular un paso importante que puede servir de excelente base para la continuación de las consultas intensivas. UN ومن رأينا أن مقترح السفير أموريم يشكل، بصورة خاصة، خطوة هامة ويمكن أن يتيح أساساً جيداً لإجراء مزيد من المشاورات المكثفة.
    Tras ulteriores consultas aumentará su número de miembros. UN وسيُزيد عدد أعضائه بعد إجراء مزيد من المشاورات.
    Se me ha informado de que son necesarias consultas adicionales sobre este tema. UN لقد أبلغت بأنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة.
    La Presidenta informa a la Comisión de que deben proseguir las consultas sobre esta cuestión. UN وأبلغ الرئيس اللجنة أنه يلزم إجراء مزيد من المشاورات بشأن هذه المسألة.
    Como ustedes recordarán, en 2000 esos esfuerzos culminaron en una propuesta, presentada por el Embajador Amorim del Brasil durante su Presidencia, que se ha considerado unánimemente como la base de futuras consultas acerca del programa de trabajo de la Conferencia. UN والجميع يتذكر أن تلك الجهود أفضت في عام 2000 إلى اقتراح قدمه السفير أموريم، ممثل البرازيل، أثناء فترة توليه الرئاسة، واعتُبِر هذا الاقتراح بالإجماع كأساس يعتمد عليه لإجراء مزيد من المشاورات بشأن برنامج عمل المؤتمر.
    No obstante, sin duda, queremos facilitar a los Estados Miembros la adopción de la decisión y respetar su voluntad de celebrar consultas adicionales. UN ولكن، من المؤكد أننا نود تسهيل قرار الدول الأعضاء واحترام رغبتها في إجراء مزيد من المشاورات.
    Nos hemos abstenido de hacerlo para dar margen a la finalización de nuestro propio proceso de examen interdepartamental y para que se siguieran celebrando consultas en la Conferencia de Desarme. UN إلا أننا عدلنا عن القيام بذلك للسماح باستكمال الاستعراض المشترك بين الإدارات للسياسات في باكستان ولإفساح المجال لإجراء مزيد من المشاورات في إطار مؤتمر نزع السلاح.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد