Compartimos la opinión de que la cuestión de las armas pequeñas y ligeras es un tema de desarme que debe estudiar esta Comisión. | UN | ونشاطر الرأي بأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة قضية من قضايا نزع السلاح التي ينبغي أن تنظر فيها هذه اللجنة. |
la cuestión de las armas pequeñas y ligeras es igualmente preocupante y decepcionante. | UN | وإن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هي مزعجة ومقلقة بنفس الدرجة. |
Deseamos resaltar la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | ونود أن نسلط الضوء على مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Mi delegación hablará sobre el tema de las armas pequeñas y ligeras, incluido en el grupo temático sobre las armas convencionales. | UN | وسيتكلم وفدي بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، في إطار مجموعة الأسلحة التقليدية. |
El debate sobre esta cuestión hizo posible un análisis de las medidas para aumentar la transparencia en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
El Centro Regional colaboró estrechamente con las organizaciones de la sociedad civil y apoyó sus iniciativas para abordar el problema de las armas pequeñas y armas ligeras ilícitas. | UN | 9 - وعمل المركز الإقليمي بشكل وثيق مع منظمات المجتمع المدني ودعم جهودها لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة غير المشروعة. |
la cuestión de las armas pequeñas y ligeras también está vinculada a las medidas prácticas de fomento de la confianza en materia de armas convencionales. | UN | وتتصل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة أيضاً بالتدابير العملية لبناء الثقة في مجال الأسلحة التقليدية. |
En la región de la CEDEAO, se consideraba que tenía especial importancia la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفي منطقة الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، تعتبر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة ذات أهمية خاصة. |
Quisiera volver a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras. | UN | واسمحوا لي بالعودة إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Pasaré ahora a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras. | UN | أنتقل إلى مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
la cuestión de las armas pequeñas y ligeras es también una preocupación de primer orden para nosotros. | UN | كما أن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مصدر قلق كبير لنا. |
Todos los artículos fueron escritos por personal del UNIDIR o estrechos colaboradores del Instituto en lo que respecta a la cuestión de las armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد كتبت جميع الورقات البحثية على يد المعهد وشركائه فيما يخص مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras no es una excepción de esta premisa. | UN | ولم تكن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة استثناء من ذلك التفاهم. |
Para finalizar, deseo referirme brevemente a la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | في الختام، أود أن أتناول بإيجاز مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Por lo tanto mi declaración se centrará en la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | لذلك، سأركز في بياني على مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
Actividades emprendidas sobre la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras | UN | الأنشطة المضطلع بها بشأن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة |
Creemos que el quid de la cuestión de las armas pequeñas y las armas ligeras son los canales existentes por los que esas armas caen en el comercio ilícito. | UN | ونعتقد أن جوهر مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة هو القنوات التي تتسرب الأسلحة من خلالها إلى الاتجار غير المشروع. |
El tema de las armas pequeñas y ligeras es un problema que preocupa a nuestra región y que afecta a nuestros países. | UN | وتمثل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة مسألة مقلقة لهذه المنطقة وتؤثر على بلداننا. |
El tema de las armas pequeñas y las armas ligeras en todos sus aspectos es de gran importancia para el MERCOSUR y Estados asociados. | UN | إن مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة في جميع جوانبها تتسم بأهمية كبيرة بالنسبة للدول الأعضاء في السوق وللدول المنتسبة إليه. |
El examen de esta cuestión dio lugar a un análisis de las medidas que podrían adoptarse para aumentar la transparencia en materia de armas pequeñas y ligeras. | UN | وقد مكنت مناقشة هذه المسألة من إجراء تحليلات للتدابير المحتملة و الرامية إلى زيادة الشفافية في مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
En su 17ª reunión entre períodos de sesiones, celebrada en febrero de 2006, el grupo de tareas sobre delincuencia y seguridad de la Comunidad y el Mercado Común del Caribe formuló más de un centenar de recomendaciones para poner freno a la proliferación de armas pequeñas ilícitas y llamó a lanzar una nueva iniciativa regional para hacer frente al problema de las armas pequeñas y armas ligeras y otros problemas en materia de seguridad. | UN | 53 - وقدمت فرقة العمل المعنية بالجريمة والأمن التابعة للجماعة الكاريبية والسوق المشتركة، في اجتماع ما بين الدورات السابع عشر الذي عقدته في شباط/فبراير 2006، ما يزيد على مائة توصية لكبح انتشار الأسلحة الصغيرة غير المشروعة، ودعت إلى تجديد المبادرات الإقليمية لمعالجة مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة والمسائل الأخرى المتعلقة بالأمن(). |
En el simposio se destacó la necesidad de que las distintas partes interesadas en solucionar el problema de las armas pequeñas y ligeras colaboraran entre sí. | UN | وشددت الندوة على ضرورة التعاون فيما بين مختلف الجهات الفاعلة الساعية إلى حل مسألة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |