No puedo concluir sin hacerme eco del énfasis que el Secretario General pone en la Cuestión de los derechos humanos. | UN | ولا يسعني أن أختم بياني دون ترديد ما شدد عليه اﻷمين العام بشأن أهمية مسألة حقوق اﻹنسان. |
A este respecto, se señaló que los órganos competentes de las Naciones Unidas se habían ocupado ya de la Cuestión de los derechos humanos. | UN | وفي هذا الصدد، أشير إلى ان مسألة حقوق اﻹنسان كانت قد تناولتها أجهزة اﻷمم المتحدة المختصة. |
Como resultado de la participación de la mujer en la Conferencia Mundial, la Cuestión de los derechos humanos de la mujer se incluyó por primera vez en el documento final. | UN | ونتيجة لمشاركة المرأة في المؤتمر العالمي تم ﻷول مرة إدراج مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة في الوثيقة الختامية. |
CUESTION DE LOS DERECHOS HUMANOS DE TODAS LAS PERSONAS SOMETIDAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
CUESTION DE LOS DERECHOS HUMANOS DE TODAS LAS PERSONAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
Por lo tanto, Etiopía exhorta a la comunidad mundial a que coopere, encarando el tema de los derechos humanos en el contexto de estos principios generales. | UN | ولهذا تناشد أثيوبيا المجتمع الدولي أن يتعاون في معالجة مسألة حقوق اﻹنسان في سياق هذه المبادئ العامة. |
China se opone enérgicamente a la injerencia en sus asuntos internos y a la confrontación política en relación con la Cuestión de los derechos humanos. | UN | وتعارض الصين بشدة التدخل في شؤونها الداخلية والمواجهة السياسية بشأن مسألة حقوق اﻹنسان. |
Por primera vez se intenta reunir todas las iniciativas que han llevado a cabo las entidades establecidas en virtud de tratados encaminadas a interpretar la Cuestión de los derechos humanos de la mujer. | UN | وهذه أول مرة تبذل فيها جهود لجمع جميع المبادرات التي نفذتها هيئات منشأة بموجب معاهدات لتفسير مسألة حقوق اﻹنسان للمرأة. |
Tema 8 - Cuestión de los derechos humanos de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, y en particular: | UN | البنــد ٨- مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن، وبصفة خاصة ما يلي: |
China y los Estados Unidos tienen importantes discrepancias respecto de la Cuestión de los derechos humanos. | UN | إن هناك خلافات رئيسية بين الصين والولايات المتحدة بشأن مسألة حقوق اﻹنسان. |
La evolución y la reforma de las Naciones Unidas introducen en forma totalmente natural en el programa del Consejo de Seguridad la Cuestión de los derechos humanos. | UN | إن تطور اﻷمم المتحدة وإصلاحها يدخلان مسألة حقوق اﻹنسان بطريقة طبيعية جدا في جدول أعمال مجلس اﻷمن. |
Al pasar al tema siguiente, permítaseme hacerme eco del hincapié que hace el Secretario General en la importancia de la Cuestión de los derechos humanos. | UN | أنتقل إلى الموضوع التالي، واسمحوا لي أن أكرر تأكيد اﻷمين العام على أهمية مسألة حقوق اﻹنسان. |
Sin embargo, mientras los dirigentes palestinos no combatan el terrorismo y no participen en las negociaciones sobre las cuestiones del estatuto definitivo, cuesta creer que estén tomando seriamente la Cuestión de los derechos humanos. | UN | ومع ذلك، فحتى تحارب القيادة الفلسطينية اﻹرهاب وتشارك في المفاوضات بشأن المسائل المتعلقة بالوضع النهائي، من الصعب على المرء أن يصدق أن تلك القيادة تأخذ مسألة حقوق اﻹنسان بجدية. |
Tema 8 - Cuestión de los derechos humanos de todas las personas sometidas a cualquier forma de detención o prisión, y en particular: | UN | البند ٨- مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال الاعتقال أو السجن وبصفة خاصة ما يلي: |
Cuestión de los derechos humanos DE TODAS LAS PERSONAS SOMETIDAS A | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
Cuestión de los derechos humanos DE TODAS LAS PERSONAS SOMETIDAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
Cuestión de los derechos humanos DE TODAS LAS PERSONAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون ﻷي شكل من أشكال |
CUESTION DE LOS DERECHOS HUMANOS DE TODAS LAS PERSONAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
CUESTION DE LOS DERECHOS HUMANOS DE TODAS LAS PERSONAS SOMETIDAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضـون ﻷي شكل مــن أشـكال الاعتقـال أو |
CUESTION DE LOS DERECHOS HUMANOS DE TODAS LAS PERSONAS SOMETIDAS | UN | مسألة حقوق اﻹنسان لجميع اﻷشخاص الذين يتعرضون |
En su nombre, deseamos que el tema de los derechos humanos deje de emplearse en manipulaciones políticas que manchan el honor de muchos países decentes. | UN | وباسم هذا التضامن نأمل في أن يتوقف استخدام مسألة حقوق اﻹنسان كمناورة سياسية بطريقة تلطخ شرف العديد من البلدان المحترمة. |