ويكيبيديا

    "مسؤولو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los funcionarios
        
    • funcionarios de
        
    • los oficiales
        
    • funcionarios del
        
    • oficiales de
        
    • las autoridades
        
    • los responsables
        
    • de funcionarios
        
    • los agentes
        
    • personal de
        
    • empleados de
        
    • oficiales del
        
    • los centros de
        
    los funcionarios competentes de la Secretaría estarán disponibles en su momento para responder cualquier pregunta. UN وسيحضر مسؤولو الأمانة العامة ذوو الصلة في الوقت المناسب للرد على أية أسئلة.
    los funcionarios de las Naciones Unidas, especialmente al más alto nivel, ofrecieron generosamente su tiempo. UN وأعطى مسؤولو الأمم المتحدة، لا سيما المسؤولون على أعلى المستويات، من وقتهم بسخاء.
    los funcionarios del Gobierno afirmaron que se había logrado una tasa de éxito del 85% en Darfur occidental y del 90% en Darfur septentrional y meridional. UN وأفاد مسؤولو الحكومة بأن نسبة نجاح التعداد بلغت 85 في المائة في غرب دارفور و 90 في المائة في شمال وجنوب دارفور.
    Todas las reclamaciones que presentan los empleadores y los empleados son examinadas por funcionarios de las Oficinas Distritales de Relaciones Laborales. UN ويقوم مسؤولو مكاتب علاقات العمل في المناطق بالنظر في جميع الشكاوى المقدمة من قِبل أرباب العمل والعاملين لديهم.
    los oficiales de policía siguen abusando de su autoridad. UN ويواصل مسؤولو الشرطة اساءة استعمال سلطتهم.
    funcionarios del Gobierno de Marruecos prometieron que si se diera tal circunstancia, el Reino tomaría todas las medidas defensivas necesarias. UN وأعلن مسؤولو الحكومة المغربية أنه، في حالة حدوث ذلك، فإن المملكة سوف تتخذ جميع التدابير الدفاعية اللازمة.
    En las zonas aisladas, los funcionarios del régimen imponen obstáculos administrativos deliberadamente para ralentizar e incluso paralizar las actividades de socorro. UN وفي المناطق التي يصعب الوصول إليها، يتعمّد مسؤولو النظام وضع عقبات إدارية لإبطاء إيصال المعونة بل حتى وقفها.
    los funcionarios del hospital no confirmaron si la bebé Elizabeth está de hecho adentro, pero los rumores continúan atrayendo multitudes. Open Subtitles لا يؤكد مسؤولو مستشفى إن الطفل اليزابيث هو في الواقع داخل. لكن الشائعات لا تزال استخلاص الحشود.
    los funcionarios de las Naciones Unidas y de los bancos de desarrollo consultan esta publicación para seguir de cerca las actividades relacionadas con los proyectos. UN ويقرأ مسؤولو اﻷمم المتحدة والمصارف اﻹنمائية هذه النشرة لتتبع أنشطة المشاريع.
    A juicio de los funcionarios de la Presidencia, la UNPROFOR debía adoptar un curso de acción totalmente diferente del que aplicaba en esos momentos. UN وأشار مسؤولو رئاسة الجمهورية إلى أنه ينبغي لقوة اﻷمم المتحدة للحماية أن تتبع نهجا للعمل يختلف عن النهج الحالي .
    los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    los funcionarios encargados de los asuntos de los refugiados prestaron asistencia en la evacuación de los heridos y facilitaron en general el suministro de servicios médicos, con frecuencia en circunstancias tensas y difíciles. UN وساعد مسؤولو شؤون اللاجئين في إجلاء الجرحى وتسهيل تقديم الخدمات الطبية لهم، في ظل ظروف بالغة التوتر والتعقيد غالبا.
    los funcionarios de las Naciones Unidas fueron francos y sinceros cuando describieron la Operación Supervivencia en el Sudán III como una operación que no tiene precedentes a nivel mundial. UN وصدق مسؤولو اﻷمم المتحدة حينما وصفوا عملية شريان الحياة بأنها غير مسبوقة في أي مكان في العالم.
    los oficiales de seguridad amenazaron a miembros de su familia muchas veces durante su reclusión. UN وقد هدد مسؤولو اﻷمن أفراد أسرته مراراً أثناء احتجازه.
    En estos órganos participan oficiales de recursos humanos y representantes del personal; UN وينبغي أن يُمثَّل مسؤولو وموظفو الموارد البشرية في هذه الهيئات؛
    las autoridades policiales han manifestado su frustración por la incapacidad de los tribunales para atender siquiera los pocos casos que se les han remitido. UN وأعرب مسؤولو الشرطة عما يشعرون به من احباط إزاء عجز المحكمة عن تناول حتى العدد القليل من القضايا المحال إليها.
    De acuerdo con los responsables de uno de los campos visitados, esa apreciación se evaluaba según los siguientes criterios: UN وحسبما أفاد مسؤولو أحد المعسكرات التي تمت زيارتها، يستند هذا التقدير الى المعايير التالية:
    El sistema de Tokelau consiste en un gobierno administrado por los ancianos de las aldeas y no un gobierno de funcionarios de una administración exterior. UN فالنمط في توكيلاو هو نمط حكومة قروية يديرها كبار السن، وليس حكومة يديرها مسؤولو إدارة خارجية.
    Los agricultores se sublevaron cuando los agentes encargados de hacer cumplir la ley quisieron desalojarlos y, en respuesta, intentaron destruir las tierras de los concesionarios hemas. UN وثار المزارعون عندما وصل مسؤولو إنفاذ القانون لطردهم، وردا على ذلك حاولوا تدمير أراضي أصحاب الامتيازات من الهيما.
    130. los responsables de la cárcel afirman que durante toda la mañana del 25 de octubre estuvieron en el lugar agentes sanitarios para atender a los detenidos y al personal de la cárcel. UN 130- ويقول مسؤولو السجن إن موظفي الخدمات الصحية كانوا متواجدين في المبنى طيلة صباح يوم 25 تشرين الأول/أكتوبر من أجل توفير الرعاية الصحية للنزلاء والعاملين بالسجن على السواء.
    los funcionarios de enlace son los encargados de difundir información sobre cuestiones relativas a la igualdad entre los géneros a los directores y empleados de los organismos en los que se desempeñan. UN ويتولى مسؤولو الاتصال مهمة نشر المعلومات المتعلقة بمسائل المساواة بين الجنسين بين صفوف المديرين والموظفين في مؤسساتهم.
    oficiales del ejército declararon que los palestinos habían empezado por arrojar piedras y bombas incendiarias, tras lo cual habían recurrido a municiones de guerra. UN وقال مسؤولو الجيش أن الفلسطينيين كانوا يبدأون بإلقاء الحجارة والقنابل الحارقة، التي يعقبها إطلاق ذخيرة حية.
    los funcionarios de programas del PNUMA y los centros de coordinación de los acuerdos multilaterales sobre medio ambiente que trabajan en las oficinas regionales del PNUMA. UN مسؤولو البرامج التابعون لبرنامج البيئة، ومراكز الاتصال التابعة للاتفاقات البيئية المتعددة الأطراف المعنية بالمواد الكيميائية والنفايات الموجودة لدى المكاتب الإقليمية لبرنامج البيئة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد