ويكيبيديا

    "مسؤولية عامة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • una responsabilidad común
        
    • la responsabilidad general
        
    • una responsabilidad general
        
    • es una responsabilidad pública
        
    • depositarios de la confianza pública
        
    Todos compartimos una responsabilidad común de garantizar que los países en desarrollo se integren de una manera más equitativa en el sistema económico mundial. UN نحــن جميعــا نشــارك في مسؤولية عامة هي أن نكفل اندماج البلدان النامية في النظام الاقتصادي العالمي على نحو أكثر انصافا.
    El flagelo de las drogas es una responsabilidad común y compartida que debe abordarse en un marco multilateral. UN فآفة المخدرات تمثل مسؤولية عامة ومشتركة يلزم التصدي لها في إطار متعدد الأطراف.
    Reiterando que la acción para contrarrestar el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida que requiere un enfoque integral y equilibrado, UN إذ تؤكد من جديد أن العمل على مكافحة مشكلة المخدرات العالمية هو مسؤولية عامة ومشتركة تتطلب نهجا متكاملا ومتوازنا،
    Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para luchar contra la delincuencia transnacional, UN وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة مشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع الجريمة عبر الوطنية ومكافحتها،
    La División tiene la responsabilidad general de supervisar y apoyar a las oficinas regionales. UN وتتولى الشعبة مسؤولية عامة عن الإشراف على المكاتب الإقليمية وتوفير الدعم لها.
    Una respuesta integral y eficaz a esas amenazas exige una responsabilidad común y compartida. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    Fortalecer el régimen de no proliferación nuclear es una responsabilidad común y compartida de la comunidad internacional. UN إن تعزيز نظام عدم الانتشار النووي مسؤولية عامة ومشتركة للمجتمع الدولي.
    Una respuesta integral y eficaz a esas amenazas exige una responsabilidad común y compartida. UN ويتطلب الرد على تلك التهديدات بشكل شامل وفعال تقاسم المسؤولية وجعلها مسؤولية عامة.
    Por consiguiente, la comunidad internacional ha convenido en que la lucha contra la delincuencia organizada transnacional es una responsabilidad común y compartida. UN لذلك، اتفق المجتمع الدولي على أن مكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية هي مسؤولية عامة ومشتركة.
    La lucha contra el problema de las drogas en el mundo es una responsabilidad común y compartida y debería abordarse en un entorno multilateral. UN إن مكافحة مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة ينبغي معالجتها في إطار متعدد الأطراف.
    Como en todos los demás lugares, afrontar este reto en el Afganistán es una responsabilidad común y conjunta. UN والتصدي لهذا التحدي في أفغانستان، كما هو الحال في أي مكان آخر، يمثل مسؤولية عامة ومشتركة.
    Todo ello reafirma que el problema mundial de las drogas es una responsabilidad común y compartida. UN كل هذا يؤكد من جديد أن مشكلة المخدرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة.
    Por consiguiente, los Estados Miembros deben aumentar la cooperación sobre la base de una responsabilidad común y compartida. UN ومن ثم، فإنه ينبغي للدول الأعضاء تكثيف تعاونها بوصفه مسؤولية عامة ومشتركة.
    Reafirmando que hacer frente al problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida, UN وإذ تؤكِّد من جديد أنَّ مكافحة مشكلة المخدّرات العالمية ما زالت مسؤولية عامة ومشتركة،
    Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para prevenir y combatir la delincuencia transnacional, UN وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع الجريمة عبر الوطنية ومكافحتها،
    Reconociendo que la acción contra la delincuencia mundial es una responsabilidad común y compartida, y subrayando la necesidad de trabajar unidos para prevenir y combatir la delincuencia organizada transnacional, la corrupción y el terrorismo en todas sus formas y manifestaciones, UN ' ' وإذ تسلم بأن العمل من أجل مكافحة الجريمة العالمية مسؤولية عامة ومشتركة، وإذ تشدد على ضرورة العمل الجماعي لمنع ومكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية والفساد والإرهاب بجميع أشكاله ومظاهره،
    22. Varios oradores insistieron en que la lucha contra el problema de las drogas era una responsabilidad común, compartida por todos los Estados. UN 22- وشدَّد عدة متكلمين على أن مواجهة مشكلة المخدرات هي مسؤولية عامة ومشتركة لجميع الدول.
    30. El enfrentamiento del problema mundial de las drogas seguía siendo una responsabilidad común y compartida que exigía una cooperación internacional más intensa y eficaz. UN 30- وما زال التصدّي لمشكلة المخدّرات العالمية مسؤولية عامة ومشتركة تستلزم المزيد من التعاون الدولي الفعّال.
    Plenamente consciente de que el problema mundial de las drogas sigue siendo una responsabilidad común y compartida que requiere una cooperación internacional eficaz y creciente y exige un enfoque integrado, multidisciplinario y equilibrado de las estrategias de reducción de la oferta y la demanda, en virtud del cual esas estrategias se refuercen mutuamente, UN وإذ تدرك تماما أن مشكلة المخدرات العالمية تظل مسؤولية عامة ومشتركة تقتضي تعاونا دوليا فعالا ومتزايدا وتتطلب اتباع نهج متكامل ومتداعم ومتوازن قوامه تعدد التخصصات إزاء استراتيجيات خفض العرض والطلب،
    Ese funcionario tiene la responsabilidad general y especial de velar por la seguridad y protección del personal de las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas. UN وتقع على عاتق هذا الشخص مسؤولية عامة وخاصة لكفالة أمن وسلامة أفراد مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة.
    En virtud de la Convención, la Autoridad también tiene una responsabilidad general de promover y alentar la investigación científica marina en la Zona y difundir sus resultados, haciendo especial hincapié en la investigación relacionada con la protección y la preservación del medio marino. UN وتتحمل السلطة أيضا مسؤولية عامة بموجب الاتفاقية عن تعزيز وتشجيع إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة ونشر نتائج هذه البحوث، مع التركيز بشكل خاص على البحوث ذات الصلة بحماية البيئة البحرية وصونها.
    El bienestar de la juventud en el Sudán es una responsabilidad pública asumida por el Estado, instituciones privadas, organizaciones juveniles, familias e individuos. UN إن رعاية الشباب في السودان مسؤولية عامة تقوم عليها الدولة والهيئات اﻷهلية وتنظيمات الشباب باﻹضافة إلى اﻷسر واﻷفراد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد