ويكيبيديا

    "مسؤول في" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • responsable de la
        
    • un funcionario del
        
    • funcionario de
        
    • encargado en
        
    • debe asumir la responsabilidad
        
    • oficial del
        
    • oficial de
        
    • responsable del
        
    • es responsable en
        
    • agente en
        
    • le incumbe la
        
    • funcionaria del
        
    • es un empleado del
        
    Es un miembro responsable de la comunidad internacional, que actúa en 29 países con más de 34 misiones. UN وهي عضو مسؤول في المجتمع الدولي، وتقوم بتشغيل أكثر من 34 بعثة في 29 بلداً.
    La India posee armas nucleares y es un miembro responsable de la comunidad mundial y abordaría esas negociaciones como tal. UN والهند هي دولة حائزة للأسلحة النووية وعضو مسؤول في المجتمع الدولي وستدخل في هذه المفاوضات بهذه الصفة.
    un funcionario del Ministerio de Planificación Social defendió esa práctica y señaló que, en su opinión, las palizas o el encadenamiento no eran ningún castigo duro. UN ودافع مسؤول في وزارة التخطيط الاجتماعي عن هذه الممارسات وقال إنه لا يعتبر الضرب أو التقييد بالسلاسل عقوبة قاسية.
    Visita al norte del Iraq de una delegación oficial turca con representantes del Gobierno, presidida por un funcionario del Ministerio de Relaciones Exteriores y que incluía funcionarios de los Ministerios de Salud, Agricultura e Industria UN قيام وفد رسمي تركي يمثل الحكومة برئاسة مسؤول في الخارجية وعضوية عدد من وزارات الصحة والزراعة والصناعة بزيارة شمالنا.
    Mi hermana conoció a un funcionario de la oficina de controles, un pequeño cerdo Open Subtitles أختي ومع ذلك عرف مسؤول في مكتب المراقب المالي، والقليل من خنزير
    A tal efecto, el Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD) acordó adscribir a la Oficina a un funcionario de categoría superior que desempeñara funciones de Director en la Oficina del Representante Especial del Secretario General y actuara de oficial encargado en ausencia del Representante Especial. UN ولهذا الغرض، وافق برنامج الأمم المتحدة الإنمائي على تخصيص موظف أقدم للمكتب للعمل مديرا في مكتب الممثل الخاص للأمين العام وأيضا للتصرف كموظف مسؤول في غياب الممثل الخاص للأمين العام.
    Fiji, como miembro responsable de la comunidad internacional, continuará desempeñando su papel para reforzar la paz y la seguridad mundiales. UN وفيجي، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، ستواصل الاضطلاع بدورها في تعزيز السلم واﻷمن العالميين.
    Por una parte, al otorgar al Estado signatario la condición de miembro de las Naciones Unidas, la comunidad internacional acoge a dicho Estado como integrante responsable de la comunidad de naciones. UN فالمجتمعُ الدوليُّ، بمنحه عضوية الأمم المتحدة للدولة الموقعة على الميثاق، من جهة، يرحب بها كعضو مسؤول في مجتمع الأمم.
    Como miembro responsable de la comunidad internacional, la India inició a principios del decenio de 1990 el proceso para institucionalizar un sistema oficial y estructurado de control de las exportaciones. UN وبوصفها عضو مسؤول في المجتمع الدولي، بدأت الهند في أوائل التسعينات، عملية تأسيس نظام رسمي ومنظم لضوابط التصدير.
    Palau ha aceptado por voluntad propia su lugar como miembro responsable de la comunidad internacional. UN لقد أخذت بالاو مكانها، كعضو مسؤول في المجتمع الدولي، بمحض إرادتها.
    La nación china ama la paz, y China es un miembro responsable de la comunidad internacional. UN إن الأمة الصينية محبة للسلام، والصين عضو مسؤول في المجتمع الدولي.
    Se informó de que el periodista había recibido amenazas de un funcionario del municipio de Acapulco. UN وأفادت التقارير بأن الصحفي تلقى تهديدات بالقتل من مسؤول في بلدية أكابولكو.
    Entre los inculpados figura un funcionario del Departamento de Justicia Municipal y el director de un orfanato. UN وكان من بين المتهمين مسؤول في الدائرة القضائية للمقاطعة ومدير لمركز لرعاية الأيتام.
    un funcionario del Ministerio de Defensa había firmado la recepción de ese equipo. UN وقد وقّع مسؤول في وزارة الدفاع إقرارا بتسلم تلك المعدات.
    A continuación un funcionario del Servicio de Inmigración y Naturalización adopta una decisión en nombre del Ministro de Justicia. UN ومن ثم يصدر مسؤول في دائرة الهجرة والجنسية قراراً بالنيابة عن وزير الدولة لشؤون العدل.
    A principios de este otoño un funcionario de la Fuerza de Protección de las Naciones Unidas (UNPROFOR) afirmó que el asedio de Sarajevo había terminado. UN في بدايـــة هــــذا الخريف أكد مسؤول في قوة اﻷمم المتحدة للحماية أن حصـــار سراييفو لم يعد قائما.
    Información proporcionada por asesores jurídicos o por un funcionario de la comisión de investigación UN جلسة إعلامية يعقدها المستشارون القانونيون أو مسؤول في قسم مجلس التحقيق
    3. La Oficina del Fiscal estará integrada por un Fiscal, un oficial encargado en la sede de cada una de las subdivisiones del Mecanismo, designado por el Fiscal, y todos los demás funcionarios calificados que se necesiten, de conformidad con el párrafo 5 del presente artículo. UN 3 - يتألف مكتب المدعي العام من مدع عام وموظف مسؤول في مقر كل فرع من فرعَي الآلية يعيِّنه المدعي العام، ومن يلزم من موظفين مؤهلين آخرين، وفقا للفقرة 5 من هذه المادة.
    Reiteramos que cada país debe asumir la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social y que nunca se insistirá lo suficiente en la importancia del papel que desempeñan las políticas, los recursos y las estrategias de desarrollo nacionales. UN ونكرر تأكيد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وأنه لا يسعنا في هذا الصدد إلا أن نعاود التشديد على أهمية دور السياسات الوطنية والموارد المحلية والاستراتيجيات الإنمائية.
    Un oficial del SLA alegó que los niños se habían unido al SLA voluntariamente porque estaban separados de sus familias; UN وزعم مسؤول في جيش تحرير السودان أن الأطفال قد انضموا إلى هذا الجيش طوعا لأنهم منفصلين عن أسرهم؛
    Un segundo sospechoso en ese caso, un oficial de los servicios de inteligencia que había sido transferido, ha sido destinado de nuevo a Muyinga. UN بينما أعيد متهم ثان في نفس القضية إلى عمله في ميونغا، وهو مسؤول في دوائر الاستخبارات كان قد جرى نقله.
    Consideraba que Costa Rica había sido un miembro responsable del Consejo de Derechos Humanos. UN وأعربت مصر عن اعتقادها بأن كوستاريكا عضو مسؤول في مجلس حقوق الإنسان.
    Cada país es responsable en última instancia de su propio desarrollo: los que promueven la buena gobernanza, luchan contra la corrupción y se abren al comercio podrán alcanzar sus objetivos de desarrollo y realizar progresos considerables. UN وقالت إن كل بلدٍ مسؤول في نهاية الأمر عن تنميته الخاصة .. فالبلدان التي تشجّع الإدارة السليمة، وتحارب الفساد، وتنفتح على التجارة، يمكنها أن تنجح في أهدافها الإنمائية وتحقق مكاسب كبيرة.
    La definición del término " agente " en el párrafo 2 del proyecto de artículo 4 es fuente de particular inquietud para la UNESCO, pues no se aplicaría sólo a los funcionarios y expertos en misión UNESCO, sino más en general a " otras personas o entidades por medio de las cuales la organización actúa " . UN إن تعريف مصطلح ' ' مسؤول`` في مشروع الفقرة 2 من المادة 4 يثير قلق اليونسكو بصفة خاصة، حيث أنه لا ينطبق فحسب على موظفي اليونسكو وخبرائها الموفدين في مهمات، بل وبصورة أعم على ' ' غيرهم من الكيانات أو الأشخاص ممّن تعمل المنظمة من خلالهم``.
    4. Reafirma que a cada país le incumbe la responsabilidad primordial de su propio desarrollo económico y social, y reconoce la importancia de que exista un entorno propicio a nivel nacional e internacional; UN 4 - تؤكد من جديد أن كل بلد مسؤول في المقام الأول عن تحقيق تنميته الاقتصادية والاجتماعية، وتدرك أهمية إيجاد بيئة مؤاتية بشكل فعلي على الصعيدين الوطني والدولي؛
    26. El 29 de diciembre de 2009, el Gobierno de la India contestó a la comunicación enviada por los Relatores Especiales, declarando que había examinado la comunicación y había determinado que las denuncias eran inexactas. Ninguna funcionaria del Gobierno de la India se había aproximado a la persona en cuestión en Ginebra el día 8 de junio de 2009. UN 26- وفي 29 كانون الأول/ديسمبر 2009، ردّت حكومة الهند على الرسالة التي بعث بها المقرِّرون الخاصون بالقول إنها نظرت في الرسالة ووجدت أن تلك الادعاءات غير صحيحة، وأن المذكورة لم يتصل بها أي مسؤول في حكومة الهند في جنيف يوم 8 حزيران/يونيه 2009.
    a. Descripción: Ra Ky ' ong-Su es un empleado del Tanchon Commercial Bank (TCB). UN أ - الوصف: را كي أونغ - سو مسؤول في مصرف تانتشون التجاري.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد