ويكيبيديا

    "مساعدة الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia de las Naciones Unidas
        
    • ayudar a las Naciones Unidas
        
    • ayuda de las Naciones Unidas
        
    • asistencia a las Naciones Unidas
        
    • las Naciones Unidas prestaran asistencia
        
    • asistencia de la Organización
        
    • ayudaran a las Naciones Unidas
        
    • que las Naciones Unidas presten asistencia
        
    Sus interlocutores destacaron la importancia de la asistencia de las Naciones Unidas para asegurar un proceso electoral libre, imparcial y transparente. UN وشدد المتكلمون في هذه الاجتماعات على أهمية مساعدة الأمم المتحدة لضمان أن تكون العملية الانتخابية حرة ونزيهة وشفافة.
    Al respecto, se está distribuyendo un proyecto de resolución sobre la asistencia de las Naciones Unidas a los países caribeños afectados por el huracán Georges. UN وفي ذلك الصدد، يجري تعميم مشروع قرار بشأن مساعدة الأمم المتحدة لبلدان منطقة البحر الكاريبي التي تضررت من إعصار جورج.
    asistencia de las Naciones Unidas a la iniciativa del ex Presidente Nyerere: proceso de paz en Burundi UN مساعدة الأمم المتحدة لمبادرة الرئيس السابق نيريري: عملية بوروندي للسلام
    La Carta reconoce la función que los acuerdos regionales pueden cumplir para ayudar a las Naciones Unidas a lograr sus objetivos. UN ويعترف الميثاق بالدور الذي يمكن للترتيبات الإقليمية أن تؤديه في مساعدة الأمم المتحدة على تحقيق أهدافها.
    África necesita la ayuda de las Naciones Unidas y en particular de los países donantes. UN وأفريقيا في حاجة الى مساعدة الأمم المتحدة وخصوصا إلى مساعدة البلدان المانحة.
    Por ello, creemos que es necesario solicitar la asistencia de las Naciones Unidas. UN ومن ثم فإننا نعتقد أن من الضروري لنا أن نطلب مساعدة الأمم المتحدة.
    Encomiamos la asistencia de las Naciones Unidas para facultar a los ciudadanos de los Estados Miembros para que disfruten del poder de la democracia. UN ونحن نثني على مساعدة الأمم المتحدة في تمكين المواطنين في الدول الأعضاء من التمتع بقوة الديمقراطية.
    Pedimos la asistencia de las Naciones Unidas y de los miembros de la comunidad internacional para incrementar nuestros esfuerzos. UN ونحن نسعى للحصول على مساعدة الأمم المتحدة وأعضاء المجتمع الدولي لتعزيز جهودنا.
    La solución de esos conflictos, ya sea a través de algunos medios u operaciones de mantenimiento de la paz, requiere necesariamente la asistencia de las Naciones Unidas. UN وإن حل تلك الصراعات، إما من خلال الوسائل الوقائية أو عن طريق عمليات حفظ السلام، يتطلب مساعدة الأمم المتحدة.
    El FNUAP es el principal proveedor de la asistencia de las Naciones Unidas en la esfera de la población, pues se canalizaron a través de la Organización 242 millones de dólares en 1999 y 326 millones de dólares en 2000. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو الجهة الرئيسية التي تقدم مساعدة الأمم المتحدة في ميدان السكان، إذ تدفق من خلال هذه المنظمة 242 مليون دولار في عام 1999 و 326 مليون دولار في عام 2000.
    El FNUAP es la fuente principal de la asistencia de las Naciones Unidas en la esfera de la población, pues por conducto de esta organización se canalizaron 326 millones de dólares en 2000 y 339 millones de dólares en 2001. UN وصندوق الأمم المتحدة للسكان هو الجهة الرئيسية التي تقدم مساعدة الأمم المتحدة في ميدان السكان، إذ تدفق من خلال هذه المنظمة 326 مليون دولار في عام 2000 و 339 مليون دولار في عام 2001.
    Tengo el honor de pedir la asistencia de las Naciones Unidas para obtener un helicóptero a tal efecto. UN ويشرفني أن أطلب مساعدة الأمم المتحدة في توفير طائرة هليكوبتر لهذا الغرض.
    La Fuerza Nacional de Defensa administra la seguridad externa sin asistencia de las Naciones Unidas UN تقوم قوة الدفاع الوطني بضبط الأمن الخارجي دون مساعدة الأمم المتحدة
    Después de todo, fueron ellos quienes habían solicitado la asistencia de las Naciones Unidas, y no a la inversa. UN وقبل كل شيء، فإن أعضاء المجلس هم الذين طلبوا مساعدة الأمم المتحدة وليس العكس.
    Me comprometo a asegurar la asistencia de las Naciones Unidas en ambos procesos de diálogo en respuesta a la petición que me remitió el Primer Ministro Seniora. UN وألتزم أيضا بتقديم مساعدة الأمم المتحدة لهذين الحوارين كليهما استجابة لما طلبه إليَّ رئيس الوزراء السنيورة.
    El aumento del alcance de las actividades de la Unión Africana ha dado lugar a un aumento en las necesidades de asistencia de las Naciones Unidas. UN ومع اتساع نطاق أنشطة الاتحاد الأفريقي، زادت الحاجة إلى مساعدة الأمم المتحدة.
    La ASEAN requerirá asistencia internacional, incluso asistencia de las Naciones Unidas. UN وستحتاج رابطة أمم جنوب شرق آسيا إلى مساعدة دولية، بما في ذلك مساعدة الأمم المتحدة.
    En el informe se solicita la asistencia de las Naciones Unidas en la aplicación del acuerdo. UN وطلب التقرير مساعدة الأمم المتحدة في تنفيذ الاتفاق.
    Las organizaciones regionales no son las únicas que pueden ayudar a las Naciones Unidas a alcanzar los objetivos de la Carta. UN وليست المنظمات الإقليمية وحدها هي القادرة على مساعدة الأمم المتحدة على تحقيق الأهداف الواردة في الميثاق.
    Entre las muchas materias que precisan desarrollarse, por ejemplo, está la de ayudar a las Naciones Unidas a establecer una capacidad de alerta temprana. UN وعلى سبيل المثال، من بين المجالات الكثيرة التي ينبغي تطويرها مسألة مساعدة الأمم المتحدة على إنشاء نظام الإنذار المبكر.
    Necesitan la ayuda de las Naciones Unidas y protección en virtud del derecho internacional. UN وهي تحتاج إلى مساعدة الأمم المتحدة وحماية القانون الدولي.
    El precedente establecido con esa donación ya ha estimulado a otros a prestar asistencia a las Naciones Unidas en la solución de los problemas mundiales más apremiantes. UN وقد أوجدت هذه المنحة سابقة شجعت آخرين على مساعدة الأمم المتحدة في معالجتها للمشاكل العالمية الملحة.
    Se subrayó que era necesario que las Naciones Unidas prestaran asistencia para aumentar la capacidad de la Unión Africana con respecto a: UN وجرى التأكيد على توفير مساعدة الأمم المتحدة في زيادة قدرات الاتحاد الأفريقي فيما يتعلق بما يلي:
    14 reuniones del mecanismo tripartito de las Naciones Unidas, la Unión Africana y el Gobierno del Sudán sobre asistencia de la Organización a la AMIS UN 14 اجتماعا للآلية الثلاثية الأطراف الجامعة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وحكومة السودان بشأن مساعدة الأمم المتحدة للبعثة الأفريقية في السودان
    Esto será especialmente importante en el contexto de la solicitud formulada por las autoridades para que las Naciones Unidas presten asistencia a las fuerzas de seguridad de Malí, habida cuenta de que la política de diligencia debida de la Organización en materia de derechos humanos condiciona la asistencia de las Naciones Unidas a fuerzas de seguridad ajenas a las Naciones Unidas a su respeto de los derechos humanos y del derecho humanitario. UN ولهذا أهمية خاصة في سياق طلب السلطات مساعدة من الأمم المتحدة لقوات الأمن المالية، إذ إن سياسة بذل العناية الواجبة التي تتبعها الأمم المتحدة تجعل مساعدة الأمم المتحدة لقوات الأمن غير التابعة للأمم المتحدة مشروطة باحترام تلك القوات لحقوق الإنسان والقانون الإنساني.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد