ويكيبيديا

    "مساعدة الحكومة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar al Gobierno
        
    • prestar asistencia al Gobierno
        
    • ayudando al Gobierno
        
    • prestando asistencia al Gobierno
        
    • asistir al Gobierno
        
    • de asistencia al Gobierno
        
    • asistencia del Gobierno
        
    • asistencia al Gobierno de
        
    • la asistencia al Gobierno
        
    • asistiendo al Gobierno
        
    • ayuda al Gobierno
        
    • ayudara al Gobierno
        
    • ayuda del Gobierno
        
    • preste asistencia al Gobierno
        
    • apoyar al Gobierno
        
    El Banco Mundial había convenido en ayudar al Gobierno a distribuir los planes, pero no lo hizo de manera aceptable. UN ولقد وافق البنك الدولي على مساعدة الحكومة على توزيع المخططات ولكنه لم يؤد هذه المهمة بصورة مرضية.
    No escatimaremos ningún esfuerzo por ayudar al Gobierno electo en Kabul a superar los desafíos que enfrenta el pueblo afgano. UN ولن ندخر وسعاً في مساعدة الحكومة المنتخبة في كابل على التغلب على التحديات التي يواجهها الشعب الأفغاني.
    El objetivo a más largo plazo es ayudar al Gobierno a aplicar mecanismos apropiados de justicia penal, legislación de procedimiento y regulación. UN أما الهدف اﻷبعد أجلا فيتمثل في مساعدة الحكومة في تنفيذ العدالة الجنائية والتشريعات اﻹجرائية واﻵليات التنظيمية الملائمة.
    Sigue vigilando asimismo la aplicación de la legislación para prestar asistencia al Gobierno, de conformidad con su mandato. UN كما يواصل مركز حقوق اﻹنسان رصد تنفيذ التشريعات بهدف مساعدة الحكومة في إطار ولاية المركز.
    El Centro sigue ayudando al Gobierno a aplicar las leyes para garantizar que concuerden con las normas internacionalmente reconocidas de derechos humanos. UN يواصل المركز أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ القوانين لضمان اتفاقها مع المعايير الدولية المعترف بها لحقوق اﻹنسان.
    :: prestando asistencia al Gobierno para que cumpla sus obligaciones internacionales en lo referente a la condición jurídica y social de la mujer UN :: مساعدة الحكومة على الوفاء بالتزاماتها الدولية بالنسبة لوضع المرأة
    El objetivo del ACNUR es ayudar al Gobierno a crear las condiciones propicias para la integración. UN إن هدف المفوضية هو مساعدة الحكومة على تهيئة الظروف المفضية الى اﻹدماج.
    El papel del PNUD en el marco consistiría en ayudar al Gobierno a asegurar que la futura asistencia prestada por todos los colaboradores en el proceso de desarrollo, incluido el PNUD, se administrara de manera integrada y coordinada. UN وسيتمثل دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹطار في مساعدة الحكومة على ضمان أن تُدار المساعدة المقبلة التي سيقدمها جميع شركاء التنمية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إدارة متكاملة ومنسقة.
    El papel del PNUD en el marco consistiría en ayudar al Gobierno a asegurar que la futura asistencia prestada por todos los colaboradores en el proceso de desarrollo, incluido el PNUD, se administrara de manera integrada y coordinada. UN وسيتمثل دور برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في اﻹطار في مساعدة الحكومة على ضمان أن تُدار المساعدة المقبلة التي سيقدمها جميع شركاء التنمية، بما في ذلك برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إدارة متكاملة ومنسقة.
    La asistencia tiene por objeto ayudar al Gobierno a ofrecer las condiciones para la construcción de viviendas. UN فالمعونة ترمي الى مساعدة الحكومة على تحقيق ظروف بناء المساكن.
    La asistencia tiene por objeto ayudar al Gobierno a ofrecer las condiciones para la construcción de viviendas. UN فالمعونة ترمي الى مساعدة الحكومة على تحقيق ظروف بناء المساكن.
    Las actividades concretas estaban fundamentalmente encaminadas a ayudar al Gobierno a elaborar las actividades preliminares. UN وتهدف الأنشطة النهائية أساسا إلى مساعدة الحكومة على وضع الأنشطة التمهيدية.
    Las actividades concretas estaban fundamentalmente encaminadas a ayudar al Gobierno a elaborar las actividades preliminares. UN وتهدف الأنشطة النهائية أساسا إلى مساعدة الحكومة على وضع الأنشطة التمهيدية.
    La función del UNICEF era crear una masa crítica de asociados que pudieran ayudar al Gobierno en la ampliación de las innovaciones. UN ويقوم دور اليونيسيف على إيجاد كتلة حرجة من الشركاء الذين يستطيعون مساعدة الحكومة على رفع مستوى الابتكارات.
    En Viet Nam, el PNUD desempeñó un papel fundamental al prestar asistencia al Gobierno para introducir reformas de la política económica. UN وفي فييت نام، أدى البرنامج اﻹنمائي دورا رئيسيا في مساعدة الحكومة على تنفيذ إصلاحات في السياسات الاقتصادية.
    i) prestar asistencia al Gobierno en la planificación, ejecución, supervisión y evaluación del programa del país; UN ' ١` مساعدة الحكومة في تخطيط البرنامج القطري وتنفيذه، ورصده وتقييمه؛
    La Oficina de Camboya continuará ayudando al Gobierno a preparar la delegación que se enviará para la presentación verbal del informe ante el Comité. UN وسيواصل مكتب كمبوديا مساعدة الحكومة في إعداد الوفد الذي سيُرسَلُ لعرض التقرير على اللجنة شفوياً.
    - Fortalecer las posibilidades de asilo e integración local ayudando al Gobierno a promulgar y aplicar una legislación nacional global en materia de refugiados; y UN • تعزيز إمكانيات اللجوء والإدماج المحلي عن طريق مساعدة الحكومة في مجالي وضع وتنفيذ قانون وطني شامل خاص باللاجئين؛
    La UNMIT continuó también prestando asistencia al Gobierno para la aplicación del plan de reforma, reestructuración y reconstrucción de la PNTL. UN وواصلت البعثة أيضا مساعدة الحكومة في تنفيذ خطة إصلاح قوة الشرطة الوطنية وإعادة هيكلتها وإعادة بنائها.
    La MICIVIH tiene una valiosa experiencia que utiliza para asistir al Gobierno en los programas de capacitación judicial y complementará los esfuerzos de otros, incluido el Canadá, que otorgan alta prioridad a esta esfera. UN وقد اكتسبت البعثــة خبــرة قيمة تستخدمها اﻵن في مساعدة الحكومة في برامــج للتدريب فــي الميدان القضائــي. وستكمل جهـود اﻵخرين، بما فيها جهود كندا، التي تولي أولوية عليا لهذا المجال.
    En la Conferencia se recibieron promesas de contribuciones por un monto de 1.860 millones de dólares y se solicitó al PNUD que sirviera de organismo técnico principal en la prestación de asistencia al Gobierno a fin de mejorar su capacidad de coordinación de la asistencia externa. UN وأسفر المؤتمر عن تعهدات قدرها ١,٨٦ مليار دولار وطلب من البرنامج أن يكون الوكالة التقنية الرئيسية التي تتولى مساعدة الحكومة في تحسين قدرتها على تنسيق المساعدة الخارجية.
    Como no han sido reconocidos como personas desplazadas por las autoridades serbias, se enfrentan con graves dificultades para obtener asistencia del Gobierno. UN ونظرا ﻷن السلطات الصربية لم تعترف بهم بصفتهم أشخاصا مشردين فإنهم يواجهون صعابا شديدة في الحصول على مساعدة الحكومة.
    La Fundación Canadiense para las Relaciones Raciales informa de que está preparando iniciativas de seguimiento centradas en la asistencia al Gobierno en la aprobación de un plan de acción. UN وتفيد المؤسسة الكندية للعلاقات العرقية بأن مبادراتها للمتابعة ستركز على مساعدة الحكومة على اعتماد خطة عمل.
    Además, siguieron asistiendo al Gobierno en la coordinación de los contactos con el ejército indonesio, con el objetivo de que la Unidad de Patrulla de Fronteras pudiera asumir todas sus funciones de coordinación lo antes posible. UN وإضافة إلى ذلك، واصل المستشارون مساعدة الحكومة على تنسيق الاتصالات مع الجيش الإندونيسي، بهدف تمكين وحدة دوريات الحدود من أداء مسؤوليتها كاملة عن هذا التنسيق بأسرع ما يمكن.
    La comunidad internacional también tiene una función que desempeñar en la ayuda al Gobierno proporcionando asistencia financiera y humanitaria. UN وقال إن للمجتمع الدولي دورا يقوم به في مساعدة الحكومة من خلال توفير المساعدة المالية والإنسانية.
    Se pidió al UNICEF que ayudara al Gobierno a vigilar que ese aumento del gasto social se tradujera en más servicios para la infancia. UN وشُجعت اليونيسيف على مساعدة الحكومة في رصد ترجمة الزيادة في الإنفاق إلى زيادة في الخدمات المقدمة للأطفال.
    El resultado es que las mujeres disponen de más dinero para mantener a su familia y dependen menos de la ayuda del Gobierno. UN ونتيجة لذلك تحصل النساء على مزيد من النقود لدعم أسرهن ويقل اعتمادهن على مساعدة الحكومة.
    Además, instamos a que se preste asistencia al Gobierno de Rwanda, cuando fuere necesario, para fortalecer su sistema judicial. UN إضافة إلى ذلك، نحث على مساعدة الحكومة الرواندية، عند الاقتضاء ، على تعزيز نظامها القضائي.
    Se le ha asignado la responsabilidad principal de apoyar al Gobierno en la coordinación y gestión de los recursos de cooperación externa. UN وقد أسندت له المسؤولية الرئيسية في مساعدة الحكومة في تنسيق وادارة موارد التعاون الخارجي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد