ويكيبيديا

    "مساعدة الشركات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • ayudar a las empresas
        
    • prestar asistencia a las empresas
        
    • ayuda a las empresas
        
    Se necesitan políticas para ayudar a las empresas a mejorar la protección del medio ambiente y acatar la reglamentación ambiental. UN وثمة حاجة الى السياسات العامة من أجل مساعدة الشركات في تحسين الحماية البيئية وفي الامتثال للتنظيم البيئي.
    El principal objetivo de los servicios de apoyo es ayudar a las empresas a cumplir la legislación ambiental. UN والهدف الرئيسي لخدمات الدعم هو مساعدة الشركات على الامتثال للتشريعات البيئية.
    Concluyó que los gobiernos podrían ayudar a las empresas a gestionar los riesgos jurídicos y comerciales y a atraer inversiones proporcionando seguridad jurídica para la recolección y una taxonomía fiable. UN وخَلُص إلى أنه في وسع الحكومات مساعدة الشركات على إدارة المخاطر القانونية والتجارية وجذب الاستثمارات عن طريق توفير اليقين القانوني من أجل الجمع والتصنيف الموثوق.
    El programa se ha preparado con miras a ayudar a las empresas a hacer negocios sin necesidad de sobornos. UN وقد استُحدث البرنامج بهدف مساعدة الشركات على مزاولة العمل التجاري دون الاضطرار إلى دفع الرشوة.
    En Ghana, por ejemplo, la prestación de servicios se especializaba en el sector relativamente pequeño de la industria maderera, mientras que en Zimbabwe, el objetivo principal era prestar asistencia a las empresas de una variedad de sectores. UN ففي غانا مثلاً كان التركيز ينصب على قطاع أضيق نسبياً في مجال تجهيز الأخشاب، في حين أنه في زمبابوي كان الهدف الرئيسي هو مساعدة الشركات في مختلف القطاعات.
    Es especialmente importante la ayuda a las empresas más pequeñas con poca experiencia en proyectos de inversión en el extranjero y medios financieros limitados, en particular en las primeras etapas del proceso de inversión. UN وتكتسي مساعدة الشركات الصغرى ذات التجربة الصغيرة في مشاريع الاستثمار في الخارج وذات الموارد المالية المحدودة أهمية خاصة، لا سيما في المراحل الأولى من عملية الاستثمار.
    El objetivo de esas directrices es ayudar a las empresas a evitar daños en su reputación y la posibilidad de verse sometidas a sanciones selectivas. UN وتهدف المبادئ التوجيهية إلى مساعدة الشركات على تجنب إلحاق الضرر بسمعتها وإمكانية التعرض لعقوبات موجبة محتملة.
    En tales casos, las exportaciones podrían ayudar a las empresas a recuperar los costos marginales del cambio de tecnología mediante un efecto de economías de escala. UN ويمكن للصادرات، في مثل تلك الحالات، مساعدة الشركات على استرداد التكاليف الاضافية لتغيير التكنولوجيا عن طريق وفورات الانتاج الكبير.
    Además, las líneas aéreas se niegan a ayudar a las empresas y las organizaciones a utilizar para viajes oficiales los kilómetros acumulados individualmente por los viajeros frecuentes. UN وعلاوة على ذلك، ترفض شركات الخطوط الجوية مساعدة الشركات والمنظمات على استخدام اﻷميال المسجلة لحساب اﻷفراد في إطار برامج السفريات المتكررة ﻷغراض السفر الرسمي.
    Se planteó la necesidad de ayudar a las empresas a transformar sus negocios y se habló de que los gobiernos regionales eran los que estaban en mejores condiciones de facilitar la ayuda más eficiente en este aspecto. UN وأثيرت مسألة ضرورة مساعدة الشركات على تحويل أعمالها التجارية، وبيّنت المناقشة أن الحكومات الإقليمية هي أكثر الجهات تأهيلاً لتوفير المساعدة التي تتسم بأكبر قدر من الفعالية في هذا الصدد.
    Esa elección se permitió para ayudar a las empresas que cotizan en más de un mercado extranjero y a las empresas extranjeras que cotizan en la JSE. UN ويكمن السبب وراء إتاحة ذلك الاختيار في مساعدة الشركات ذات التسجيل المزدوج في بورصات وراء البحار والشركات الأجنبية المسجلة في بورصة جوهانسبرغ.
    321. Para ayudar a las empresas a mejorar su gestión del empleo, el Ministerio ha elaborado programas de educación y capacitación. UN 321 - ثم إن الوزارة، رغبة منها في مساعدة الشركات في مجال إدارة الأعمال بطريقة سليمة طورت برامج التعليم والتدريب.
    Se hará hincapié en ayudar a las empresas a pasar del sector no estructurado al sector estructurado de la economía, prestando atención especial a facilitar y aumentar el acceso a los servicios administrativos de inscripción registral de sociedades. UN وسيجري التركيز على مساعدة الشركات على الانتقال من القطاع غير الرسمي إلى القطاع الرسمي، مع التركيز بصفة خاصة على تبسيط وتحسين فرص الحصول على الخدمات الإدارية الخاصة بتسجيل الشركات.
    Reiteraron que la iniciativa se refería al aprendizaje, el diálogo y la asociación y que su función consistía en ayudar a las empresas a aplicar los principios y en proporcionarles los instrumentos y recursos necesarios para comunicar en qué forma cumplían sus promesas. UN وأعلنوا من جديد أن المبادرة تتعلق بالتعلُّم والحوار والشراكات وأن دورها هو مساعدة الشركات في تنفيذ المبادئ وتزويد هذه الشركات بالأدوات والموارد المطلوبة للإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ تعهداتها.
    Reiteraron que la iniciativa se refería al aprendizaje, el diálogo y la asociación y que su función consistía en ayudar a las empresas a aplicar los principios y en proporcionarles los instrumentos y recursos necesarios para comunicar en qué forma cumplían sus promesas. UN وأعلنوا من جديد أن المبادرة تتعلق بالتعلُّم والحوار والشراكات وأن دورها هو مساعدة الشركات في تنفيذ المبادئ وتزويد هذه الشركات بالأدوات والموارد المطلوبة للإبلاغ عن التقدم المحرز في تنفيذ تعهداتها.
    El objetivo del programa de incentivos fiscales a la I+D es ayudar a las empresas a que aumenten sus actividades de investigación y desarrollo y de innovación. UN ويهدف برنامج الحوافز الضريبية في مجالي البحث والتطوير إلى مساعدة الشركات على زيادة أنشطتها في هذين المجالين وفي الابتكار.
    Un número cada vez mayor de bolsas de valores y organismos reguladores tienen iniciativas en ejecución o elaboración para ayudar a las empresas a alcanzar los siguientes objetivos: UN وقد اتخذ عدد متزايد من أسواق الأوراق المالية والجهات التنظيمية، أو هي في صدد اتخاذ، مثل هذه المبادرات بغية مساعدة الشركات على تحقيق الأهداف التالية:
    Su misión es muy simple: ayudar a las empresas y corporaciones a aprender a funcionar de una manera más justa mediante la entrada del público para definir bien cuáles son los criterios para el comportamiento corporativo justo. TED رسالتنا بسيطة جداً هي مساعدة الشركات لتتعلم كيف تعمل بطريقة عادلة باستخدام مدخلات من قبل العامة لتحدد بدقة المعايير اللازمة لسلوك عادل للشركة.
    La IE Singapore se encarga de ayudar a las empresas radicadas en Singapur a internacionalizarse. UN وتتولى مؤسسة IE Singapore المسؤولية عن مساعدة الشركات التي يوجد مقرها في سنغافورة على تدويل عملياتها().
    25. Todas las políticas tienen por finalidad última prestar asistencia a las empresas en sus esfuerzos para encontrar socios con los que establecer esquemas de cooperación y obtener ventajas comerciales. UN ٥٢- تهدف السياسات كلها في نهاية المطاف إلى مساعدة الشركات في جهودها للعثور على شركاء من أجل إقامة مخططات للتعاون وتحقيق مزايا تجارية منها.
    Además, en agosto de 2004 se constituyó el Centro de Información sobre el comercio de artículos de importancia estratégica, entidad especializada que es miembro de la Asociación de Comercio Internacional de Corea y se encarga de prestar asistencia a las empresas en sus operaciones relacionadas con artículos de importancia estratégica. UN وبالإضافة إلى ذلك، أُنشئ في آب/أغسطس 2004 مركز المعلومات الخاصة بتجارة المواد الاستراتيجية، وهو منظمة خاصة منتسبة للرابطة الكورية للتجارة الدولية، ليتولى مساعدة الشركات في إدارة أعمالها المتصلة بالأصناف الاستراتيجية.
    - facilitar la aparición de redes encaminadas a prestar ayuda a las empresas privadas para que desarrollen su capacidad de solución de problemas e introduzcan nuevos productos, procesos y prácticas organizacionales, habida cuenta de que fomentar un mejoramiento de las comunicaciones a niveles no gubernamentales es por lo menos tan importante como promover mejores relaciones intergubernamentales; y UN - تسهيل ظهور الشبكات الموجهة نحو مساعدة الشركات الخاصة على تنمية قدرتها في مجال حل المشاكل واستحداث منتجات وعمليات وممارسات تنظيمية جديدة، بالنظر الى أن تعزيز الاتصال المحسن على المستويات غير الحكومية هو على اﻷقل بنفس أهمية تعزيز العلاقات الحكومية الدولية المحسنة؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد