ويكيبيديا

    "مساعدة الضحايا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia a las víctimas
        
    • ayudar a las víctimas
        
    • ayuda a las víctimas
        
    • apoyo a las víctimas
        
    • protección de las víctimas
        
    • asistencia prestada a las víctimas
        
    • asistir a las víctimas
        
    • asistencia a víctimas
        
    Mostraron también un considerable grado de convergencia entre los principales elementos y criterios en la asistencia a las víctimas. UN كما أظهرت درجة كبيرة من التقارب فيما يخص العناصر الأساسية والنهج الرئيسية المتبعة إزاء مساعدة الضحايا.
    La delegación de Croacia está dispuesta a seguir participando en 2012 en la coordinación de la labor de asistencia a las víctimas. UN وقالت إن الوفد الكرواتي مستعد لمواصلة المشاركة في تنسيق الأعمال التي تنجَز في مجال مساعدة الضحايا في عام 2012.
    En la ex Yugoslavia, la asistencia a las víctimas nunca ha sido para nosotros un fin por sí misma. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، لم تكن مساعدة الضحايا بالنسبة لنا غاية في حد ذاتها قط.
    En la ex Yugoslavia, la asistencia a las víctimas nunca ha sido para nosotros un fin en sí mismo. UN وفي يوغوسلافيا السابقة، لم تكن مساعدة الضحايا بالنسبة لنا غاية في حد ذاتها قط.
    Al mismo tiempo, se destacó el importante papel que cumplen las organizaciones en la asistencia a las víctimas para interponer denuncias. UN وفي الوقت نفسه، شُدد على الدور الهام الذي تضطلع به المنظمات في مساعدة الضحايا على تقديم الشكاوى.
    Sucede a veces, incluso, que programas de asistencia a las víctimas se interrumpan por falta de medios financieros. UN وقد يحدث أحيانا توقف برامج مساعدة الضحايا لعدم وجود الوسائل المالية.
    Actualmente hay en Flandes 13 centros cuya misión es prestar asistencia a las víctimas. UN ويوجد اليوم في فلندرة ١٣ مركزا معتمدا تقوم بمهمة مساعدة الضحايا.
    Todas las posibles víctimas de delitos más diversos pueden dirigirse a los centros de asistencia a las víctimas. UN وبإمكان جميع الضحايا الذين يتعرضون لجرائم مختلفة جدا أن يتوجهوا إلى مراكز مساعدة الضحايا.
    Cada vez más organizaciones no gubernamentales participan también en la ejecución de proyectos sobre el terreno, por ejemplo proyectos de educación o de asistencia a las víctimas de torturas. UN وتشترك المنظمات غير الحكومية أيضاً بصورة متزايدة في تنفيذ مشاريع في الميدان، من ذلك مثلاً في مجال التعليم أو في مساعدة الضحايا الذين تعرضوا للتعذيب.
    Estos proyectos podrían incluir la reunión de armamentos, la reforma del sector de la seguridad y programas de desmovilización y reinserción, así como de asistencia a las víctimas. UN وقد تشمل هذه المشاريع جمع اﻷسلحة وإصلاح القطاع اﻷمني وبرامج لتسريح المحاربين وإعادة إدماجهم إضافة إلى مساعدة الضحايا.
    En este contexto, es necesario que la comunidad internacional siga apoyando los programas de desminado, de asistencia a las víctimas y de educación a la población en riesgo. UN وفي هذا السياق، يجب أن يواصل المجتمع الدولي دعم برامج إزالة اﻷلغام وبرامج مساعدة الضحايا وتثقيف السكان المعرضين للخطر.
    Verdaderamente, la asistencia a las víctimas es una de las mayores preocupaciones de la comunidad internacional. UN وإن مساعدة الضحايا تمثل بالفعل واحدة من كبرى شواغل المجتمع الدولي.
    Se debe alentar a los gobiernos de los países afectados por el problema de las minas a que establezcan sitios Web sobre asistencia a las víctimas. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    - asistencia a las víctimas, reintegración socioeconómica y sensibilización sobre las minas: el Canadá y otro Estado que se determinará después UN :: مساعدة الضحايا وإعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً والتوعية بخطر الألغام: كندا ودولة أخرى تحدد لاحقاً
    Se debe alentar a los gobiernos de los países afectados por el problema de las minas a que establezcan sitios Web sobre asistencia a las víctimas. UN وينبغي تشجيع حكومات البلدان المتأثرة بالألغام على إنشاء مواقع على شبكة الانترنت في مجال مساعدة الضحايا.
    asistencia a las víctimas, reintegración socioeconómica y sensibilización sobre las minas: el Canadá y otro Estado que se determinará después UN :: مساعدة الضحايا وإعادة الإدماج اجتماعياً واقتصادياً والتوعية بخطر الألغام: كندا ودولة أخرى تحدد لاحقاً
    El Comité exhorta al Gobierno a perseguir y castigar a los transgresores y a prestar asistencia a las víctimas. UN وحثت اللجنة الحكومة على ملاحقة المخلين بالقانون ومعاقبتهم فضلا عن مساعدة الضحايا.
    Se persigue un objetivo triple: concienciación, asistencia a las víctimas y remoción de minas. UN ويسير العمل عبر محاور ثلاثة هي: محور التوعية ومحور الإزالة ومحور مساعدة الضحايا.
    La policía y el ministerio fiscal están obligados a ayudar a las víctimas a obtener la asistencia o el apoyo necesarios. UN وتقع على عاتق الشرطة والمدعي العام مهمة مساعدة الضحايا في الحصول على أي مساعدة أو دعم قد يطلبونه.
    La ayuda a las víctimas deberá ser parte de esos esfuerzos. UN وينبغي أن تشكل مساعدة الضحايا جزءا لا يتجزأ منها.
    En ausencia del principio de exclusión de responsabilidad, los programas de asistencia y apoyo a las víctimas son ineficaces y a veces carecen de sentido. UN ومن دون الأخذ بمبدأ عدم المسؤولية فإن برامج مساعدة الضحايا ودعمهم إنما تصبح غير فعالة وفي بعض الأحيان لا معنى لها.
    Las disposiciones de la Ley de protección de las víctimas contemplan que estas últimas reciban compensación del Estado por daños materiales y no materiales. UN وتتيح أحكام قانون مساعدة الضحايا الحصول على تعويضات من الدولة للأضرار المادية وغير المادية.
    270. Por lo que se refiere a la asistencia prestada a las víctimas de las explosiones, se han formulado programas para ayudarlas. UN 270- أما عن المساعدات المقدمة للمتضررين من الانفجارات، فيشملهم برنامج يسمى " مساعدة الضحايا " ، وهم فئتان:
    Es crucial una respuesta adecuada y rápida a las situaciones de emergencia para asistir a las víctimas, disminuir la tirantez y crear un clima propicio para la solución de las situaciones de crisis. UN إن الاستجابة اللازمة والفورية لحالات الطوارئ أمر حاسم في مساعدة الضحايا وتخفيف التوتر وإقامة المناخ المؤاتي لحل اﻷزمات.
    Los programas comprenden asistencia a víctimas y testigos, servicios de asesoramiento, apoyo financiero y oportunidades profesionales. UN وتشمل البرامج مساعدة الضحايا والشهود، وخدمات المشورة، والدعم المالي والفرص المهنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد