ويكيبيديا

    "مساعدة قانونية" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • asistencia jurídica
        
    • asistencia letrada
        
    • asistencia judicial
        
    • asistencia legal
        
    • asesoramiento jurídico
        
    • ayuda legal
        
    • ayuda jurídica
        
    • ayuda letrada
        
    • asesor jurídico
        
    • patrocinio jurídico
        
    • a ser asistido por un defensor
        
    • asistente legal
        
    • un paralegal
        
    Deseaban saber si se contemplaba la posibilidad de facilitar asistencia jurídica gratuita. UN واستفسروا عما اذا كانت توجد نية لتقديم مساعدة قانونية مجانية.
    Sostiene también que la falta de asistencia jurídica le impidió que se realizaran nuevas investigaciones en relación con la supuesta confesión. UN وهو يدعي أيضا أن عدم وجود مساعدة قانونية منعه من تنفيذ مزيد من التحريات فيما يتعلق بالاعتراف المزعوم.
    El Rescate Legal Services, Los Angeles, Estados Unidos de América; asistencia jurídica. UN مركز الخدمات القانونية، لوس أنجلوس، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة قانونية.
    Al parecer, este último retraso se debió a que el Estado parte no le había concedido asistencia letrada. UN وكان التأخير اﻷخير راجعا على حد زعمه إلى أن الدولة الطرف لم تمنحه مساعدة قانونية.
    Además, ni el Protocolo Facultativo ni sus normas de procedimiento requieren la prestación de asistencia letrada a un comunicante. UN وعلاوة على ذلك، لا ينص البروتوكول الاختياري أو نظامه الداخلي، على توفير مساعدة قانونية لمقدم بلاغ.
    Acceso transfronterizo a datos almacenados respecto de los cuales no se requiere asistencia judicial UN إمكانية الوصول عبر الحدود إلى البيانات المخزنة التي لا تستدعي مساعدة قانونية
    Minnesota Advocates for Human Rights, Minneapolis, Estados Unidos de América; asistencia jurídica. UN دعاة مينيسوتا لحقوق الإنسان، مينيابوليس، الولايات المتحدة الأمريكية؛ مساعدة قانونية.
    Los niños también carecen de asistencia jurídica rápida y apropiada y normalmente no se les separa de los adultos. UN ويفتقر الأطفال أيضا لإمكانية الحصول على مساعدة قانونية فورية وملائمة، ولا يتم غالبا فصلهم عن البالغين.
    La oradora no dispone de cifras concretas sobre el porcentaje de casos en que se ha prestado asistencia jurídica. UN وقالت إنه لا يوجد لديها أي أرقام بخصوص النسبة المئوية للحالات التي تنطوي على مساعدة قانونية.
    En 1993 se brindó asimismo asistencia jurídica a la Federación de Rusia y a Belarús. UN وعلاوة على ذلك قدمت في عام ١٩٩٣ مساعدة قانونية للاتحاد الروسي ولبيلاروس.
    Actividades de interés para el Comité: proporciona asistencia jurídica sobre instrumentos internacionales y programas de reclamación de tierras en las zonas afectadas. UN اﻷنشطة ذات الصلة باللجنة: تقدم مساعدة قانونية في الصكوك الدولية وبرامج استصلاح اﻷراضي في المناطق المتأثرة.
    En vista de los progresos alcanzados en relación con un referéndum en el Sáhara Occidental, ha sido necesario prestar asistencia jurídica en la elaboración de un código de conducta para la campaña del referéndum. UN واستلزم إحراز التقدم نحو إجراء استفتاء في الصحراء الغربية مساعدة قانونية في إعداد مدونة سلوك لحملة الاستفتاء.
    En consecuencia, sólo por los delitos penales más graves se concede automáticamente al acusado asistencia jurídica. UN ونتيجة لذلك لا يكون المتهم مؤهلا بصورة تلقائية للحصول على مساعدة قانونية مجانية إلا في حالة الجرائم الخطيرة.
    En 1995, el Programa había prestado asistencia jurídica a 17 Estados. UN وفي عام ١٩٩٥ قدم برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات مساعدة قانونية إلى ١٧ دولة.
    Además, ni el Protocolo Facultativo ni sus normas de procedimiento requieren la prestación de asistencia letrada a un comunicante. UN وعلاوة على ذلك، لا ينص البروتوكول الاختياري أو نظامه الداخلي، على توفير مساعدة قانونية لمقدم بلاغ.
    Las víctimas reciben asistencia letrada y se les ofrecen servicios de rehabilitación. UN وأضافت أنه ُقدمت إلى الضحايا مساعدة قانونية وعرض عليهم التأهيل.
    Parece también que se le denegó la posibilidad de recibir asistencia letrada antes del juicio. UN ويبدو أيضاً أنه ربما لم يُسمح له بالحصول على مساعدة قانونية قبل محاكمته.
    El autor afirma que esto significa que careció de asistencia letrada durante la instrucción y durante las actuaciones judiciales. UN ويدعي أن ذلك يعني عدم حصوله على أي مساعدة قانونية أثناء التحقيق أو أثناء إجراءات المحكمة.
    En varios Estados, los niños tienen legalmente derecho a acceder a la asistencia letrada. UN وفي عدد من الدول، يحق للأطفال بموجب القانون الحصول على مساعدة قانونية.
    Además, afirma que el complicado carácter del sistema de reparación constitucional le impide acceder a él sin asistencia letrada. UN ويدعى علاوة على ذلك أن الطابع المعقد لنظام الانتصاف الدستوري لا يمكن الاستفادة منه دون مساعدة قانونية.
    22. Los Estados Parte no podrán denegar una solicitud de asistencia judicial recíproca únicamente porque se considere que el delito también entraña asuntos fiscales. UN 22- لا يجوز للدول الأطراف أن ترفض طلب مساعدة قانونية متبادلة لمجرد اعتبار أن الجرم ينطوي أيضا على مسائل مالية.
    Este fortalecimiento ha beneficiado a 17.400 personas con documentación personal; a 6.200 con derechos de propiedad; y a 27.800 con servicios de asistencia legal. UN وقد زود هذا الدعم ٤٠٠ ١٧ شخص بوثائق شخصية و ٢٠٠ ٦ شخص بسندات ملكية و ٨٠٠ ٢٧ بخدمات مساعدة قانونية.
    También se prevé que, al menos durante el bienio, la dependencia preste al Jefe de la Secretaría Permanente el asesoramiento jurídico que pueda necesitar. UN ومن المتوخى أيضاً أن تقدم الوحدة، على اﻷقل خلال فترة السنتين، ما قد يلزم من مساعدة قانونية إلى رئيس اﻷمانة الدائمة.
    Agente Lee, necesito ayuda legal. Tenemos una sospechosa que se rehúsa a darnos una muestra. Open Subtitles عميلة لي اريد مساعدة قانونية منك هناك من يرفض تزويدنا بعينة الدي ان ايه
    Estas organizaciones tienen a su cargo un volumen excesivo de la ayuda jurídica que se presta en un país donde la inmensa mayoría de la población no dispone de los recursos suficientes para costear los servicios de esta clase. UN فهذه المنظمات تبذل جهوداًَ تتجاوز حدود إمكانياتها فيما توفره من مساعدة قانونية في بلد لا تستطيع فيه الأغلبية العظمى من السكان أن تدفع تكاليف ما تحتاج إليه من خدمات قانونية.
    Proporción de acusados y detenidos que han solicitado y recibido ayuda letrada gratuita Personas UN نسبة المتهمين والمحتجزين الذين طلبوا مساعدة قانونية مجانية وحصلوا عليها
    El acusado tiene el derecho de recurrir a los servicios de un asesor jurídico y puede recibir asistencia jurídica. UN ويحق للمدعى عليه الاستعانة بمستشار قانوني، ويجوز منحه مساعدة قانونية.
    Igualmente se debe acordar al Iraq el derecho de presentar una declaración de defensa con patrocinio jurídico. UN ويجب أن يعطى العراق بالمثل الحق في تقديم بيان دفاع مع تقديم مساعدة قانونية.
    i) El derecho a ser asistido por un defensor de su elección o a que se le nombre defensor de oficio, gratuitamente, si careciere de medios suficientes para pagarlo; y UN ' ١ ' الحق في أن يساعده محام يختاره بنفسه أو في الحصول على مساعدة قانونية دون أن يتحمل أية تكاليف إن لم يكن لديه ما يكفي لسداد تلك التكاليف؛
    Debo aceptar que siempre seré una asistente legal a causa de ese estúpido examen. Open Subtitles هذا واقع، أريد أن أقبل حقيقة أنس سأظل دوما مساعدة قانونية بسبب ذلك الإختبار الغبي
    "Soy un paralegal. Eso es todo lo que he sido. Open Subtitles مساعدة قانونية هذا ما كنت عليه فقط

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد