ويكيبيديا

    "مساهمات البلدان" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las contribuciones de los países
        
    • contingentes que aportan los países
        
    • contribuciones de países
        
    • las cuotas de los países
        
    • las aportaciones de los países
        
    • contribución de los países
        
    • los contingentes de los países
        
    las contribuciones de los países en desarrollo a sus propios programas de cooperación técnica representan en la actualidad una proporción importante de la financiación que se recibe. UN وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى.
    · Aumentar las contribuciones de los países donantes regulares que tienen posibilidades de incrementarlas considerablemente en el mediano plazo. UN :: زيادة مساهمات البلدان المانحة بانتظام والتي يمكنها مع ذلك زيادة هذه المساهمات بصورة كبيرة في الأمد المتوسط.
    No se produjo ningún cambio en el estado de las contribuciones de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    contribuciones de países en desarrollo a la recuperación y reconstrucción tras el tsunami UN مساهمات البلدان النامية في جهود الإنعاش والتعمير بعد كارثة التسونامي
    21. En algunos casos, las cuotas de los países quedan fuera de esos límites. UN ١٢ - وهناك بعض الحالات تقع فيها مساهمات البلدان خارج تلك النطاقات.
    La falta de fondos para proyectos y actividades de creación de capacidad significa que las contribuciones de los países anfitriones no se explotan al máximo. UN ويعني نقص التمويل اللازم للمشاريع وأنشطة بناء القدرات أن مساهمات البلدان المضيفة لا تستغل على نحو كامل.
    las contribuciones de los países en desarrollo representaron un 33% del total de contribuciones a los fondos fiduciarios. UN وكانت مساهمات البلدان النامية تمثل 33 في المائة من مجموع المساهمات في الصناديق الاستئمانية.
    iii. las contribuciones de los países islámicos, árabes y africanos y de sus fondos; UN ' 3` مساهمات البلدان الإسلامية، والعربية، والأفريقية، وصناديقها؛
    las contribuciones de los países en desarrollo seguían en aumento y representaban un 42,7% de las contribuciones totales, que ascendían a 14,5 millones de dólares. UN وتواصلت الزيادة في مساهمات البلدان النامية، وشكلت 42.7 في المائة من مجموع المساهمات التي بلغت قيمتها 14.5 مليون دولار.
    Por lo tanto, las contribuciones de los países desarrollados deben alcanzar el nivel del 0,7% del producto nacional bruto, establecido en las resoluciones de la Asamblea General. UN ولذلك فإن مساهمات البلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تصل الى مستوى ٠,٧ في المائة من الناتج القومي اﻹجمالي، وهي النسبة المنصوص عليها في قرارات الجمعية العامة.
    20. las contribuciones de los países en desarrollo al programa de cooperación técnica de la UNCTAD ascendieron en 1997 a 2 millones de dólares, es decir, el 15% del total. UN ٠٢- وبلغت مساهمات البلدان النامية في التعاون التقني لﻷونكتاد مليوني دولار، أي ٥١ في المائة من المجموع في عام ٧٩٩١.
    El Grupo también hace hincapié en que las contribuciones de los países desarrollados acreedores deberían basarse en el suministro de recursos adicionales, a fin de que los escasos fondos para el desarrollo no se desvíen hacia el alivio de la deuda. UN وينبغي أن تقدم مساهمات البلدان الدائنة المتقدمة النمو على أساس توفير موارد إضافية لكي لا تحول أموال التنمية الضئيلة إلى وسيلة لتخفيف الديون.
    Por último, las contribuciones de los países desarrollados deben consistir en la aportación de recursos adicionales a fin de no desviar, en nombre del alivio de la deuda, los escasos fondos destinados al desarrollo. UN واختتم قائلا إن مساهمات البلدان المتقدمة ينبغي أن تستند إلى تدبير موارد إضافية بغية عدم تحويل أموال التنمية النادرة عن مسارها بإسم تخفيف أعباء الديون.
    La Junta de Auditores ha establecido un comité de seis consejeros encargado de prestar asistencia al Director Ejecutivo en la labor de recaudación de fondos, incluida la cuestión de la discrepancia entre las contribuciones de los países al Fondo General del Instituto y la participación de éstos en los programas. UN وأنشأ المجلس لجنة مؤلفة من ستة أمناء لمساعدة المدير التنفيذي في مهام جمع الأموال، بما في ذلك مسألة التفاوت بين مساهمات البلدان في الصندوق العام للمعهد ومشاركتها في البرامج.
    - Decisión sobre las contribuciones de los países de acogida; UN مقرر بشأن مساهمات البلدان المضيفة؛
    No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    No hubo cambios en relación con los contingentes que aportan los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.
    Como muestra el cuadro 11, esto fue resultado sobre todo de un déficit de las contribuciones de países y territorios; UN وكما يبين الجدول ١١ فقد نتج ذلك أساسا عن النقص في مساهمات البلدان/واﻷقاليم؛
    El Grupo reafirma el principio de la capacidad de pago como criterio fundamental en el prorrateo de los gastos de la Organización y rechaza todo cambio en la metodología vigente que tenga por objeto incrementar las cuotas de los países en desarrollo. UN وتؤكد المجموعة مجددا على مبدأ القدرة على الدفع بوصفه المعيار الأساسي لقسمة نفقات المنظمة، وترفض إدخال أية تغييرات في المنهجية الحالية بغية زيادة مساهمات البلدان النامية.
    En este sentido, varias delegaciones acogieron con satisfacción la labor realizada el último año en relación con la cuantificación de las aportaciones de los países de acogida y propusieron que esa labor continuara y se perfeccionara. UN وفي هذا الصدد، رحبت عدة وفود بالعمل الذي أنجز العام الماضي لتقدير مساهمات البلدان المضيفة واقترحت مواصلته وتنقيحه.
    Por otra parte, aunque la contribución de los países en desarrollo a la economía mundial vaya en aumento, esos países siguen siendo vulnerables a las fluctuaciones del mercado. UN ورغم أن مساهمات البلدان النامية في الاقتصاد الدولي تتزايد، إلا أنها لا تزال ضعيفة أمام التقلبات الحادة في السوق.
    No se produjo ningún cambio en la situación de los contingentes de los países asociados o no pertenecientes a la OTAN. UN 3 - ولم يطرأ أي تغيير على حالة مساهمات البلدان الشريكة غير الأعضاء في منظمة حلف شمال الأطلسي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد