ويكيبيديا

    "مساهمات القطاع" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • las contribuciones del sector
        
    • contribución del sector
        
    • de contribuciones del sector
        
    • aportaciones del sector
        
    las contribuciones del sector privado aumentaron un 14%, de 124 millones de dólares aportados en 1993 a 141 millones de dólares en 1996. UN وارتفعت مساهمات القطاع الخاص ﺑ ١٤ في المائة، من ١٢٤ مليون دولار في عام ١٩٩٣ إلى ١٤١ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    Esa cifra superó los 600 millones de dólares en 2005, lo que equivale al 0,17% del producto interno bruto de Turquía, sin incluir las contribuciones del sector privado. UN وازدادت المساعدات لتبلغ 600 مليون دولار عام 2005 مما يمثل 0.17 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي لتركيا. ولا يشمل ذلك مساهمات القطاع الخاص.
    Actualmente la comunidad de desarrollo recurre a las contribuciones del sector privado, las fundaciones, los centros académicos y la sociedad civil. UN فقد أصبحت الجهات المعنية بالتنمية تعتمد الآن على مساهمات القطاع الخاص، والمؤسسات، والمؤسسات الأكاديمية والمجتمع المدني.
    De ahí es que funcionen en la República Dominicana unos 400 laboratorios de informática en las escuelas públicas, gracias a la contribución del sector privado. UN ويوجد في الجمهورية الدومينيكية 400 مختبر لتكنولوجيا المعلومات في المدارس الحكومية، ويرجع الفضل في ذلك إلى مساهمات القطاع الخاص.
    Se prevé que la proporción de contribuciones del sector privado a los recursos generales aumentará hasta un 60%, nivel similar al de las contribuciones de los gobiernos. UN ومن المتوقع أن ترتفع حصة مساهمات القطاع الخاص في الموارد العامة الى ٦٠ في المائة وهي تماثل مستوى المساهمات الحكومية.
    Sin embargo, el aumento de las contribuciones del sector privado plantea desafíos y dilemas de política que deben abordarse. UN غير أن زيادة مساهمات القطاع الخاص تُثير تحديات ومُعضلات سياساتية يجب التصدي لها.
    las contribuciones del sector privado al crecimiento económico y el desarrollo sostenible son numerosas y multifacéticas. UN ٣ - تتسم مساهمات القطاع الخاص في مجال النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة بتعدد الاختصاصات والوجوه.
    También se describe la manera en que el UNICEF se propone aumentar las contribuciones del sector privado, que representan un tercio de sus ingresos, y las medidas que está adoptando para movilizar recursos de otros asociados, incluidas las instituciones financieras internacionales. UN ويصف مشروع الاستراتيجية أيضاً كيف تنوي اليونيسيف تعزيز مساهمات القطاع الخاص الذي يقدم ثلث دخلها، وكيف تعمل لتعبئة موارد من شركاء آخرين، بما فيهم مؤسسات التمويل الدولية.
    Numerosas delegaciones, tanto de países donantes como de países en que se ejecutan programas, y el Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF sugirieron que los aumentos de las contribuciones del sector privado debían ir acompañados de aumentos de las contribuciones de los gobiernos. UN واقترحت وفود عديدة، من البلدان المانحة وبلدان البرامج، وكذلك الفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف، أن زيادة مساهمات القطاع الخاص يجب أن تقابلها زيادات في مساهمات الحكومات.
    Numerosas delegaciones, tanto de países donantes como de países en que se ejecutan programas, y el Grupo Permanente de Comités Nacionales pro UNICEF han sugerido que los aumentos de las contribuciones del sector privado debían ir acompañados de aumentos de las contribuciones de los gobiernos. UN واقترحت وفود كثيرة من البلدان المانحة والبلدان المشمولة بالبرامج على السواء والفريق الدائم للجان الوطنية لليونيسيف، أن الزيادة في مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تقابلها زيادات في مساهمات الحكومات.
    No obstante, en la práctica, casi siempre las contribuciones del sector privado asumen la forma de una contribución de participación en los gastos para un documento de apoyo a un programa o un documento de proyecto en particular. UN غير أن مساهمات القطاع الخاص تكاد تقدم دائما، في الواقع العملي، في صورة مساهمات في تقاسم التكاليف لوثيقة معينة من وثائق دعم البرامج أو من وثائق المشاريع.
    Entre los años 1994 y 1998, las contribuciones del sector privado a los proyectos de la Organización de las Naciones Unidas para el Desarrollo Industrial ascendieron a 29 millones de dólares de los EE.UU. UN وبلغت مساهمات القطاع الخاص في مشاريع منظمة الأمم المتحدة للتنمية الصناعية 29 مليون دولار في الفترة بين عامي 1994 و 1998.
    Se sugirió que el UNICEF proporcionara una información más concreta sobre las contribuciones del sector privado, y se instó al UNICEF a que continuara sus esfuerzos por movilizar recursos del sector privado, pero que al mismo tiempo no descuidara los recursos ordinarios de los gobiernos. UN وقد اقتُرح أن توفر اليونيسيف مزيدا من المعلومات الخاصة عن مساهمات القطاع الخاص، وتم حث اليونيسيف على مواصلة جهودها من أجل تعبئة موارد القطاع الخاص، على ألا تهمل الموارد العادية الواردة من الحكومات.
    La base de financiación ha podido ampliarse gracias a nuevos donantes y a un aumento de las contribuciones del sector privado; es urgentemente necesario conseguir que algunos Estados Miembros generalmente poco generosos incrementen sus contribuciones. UN وقد أمكن توسيع نطاق قاعدة التمويل، من جراء وجود مانحين جدد إلى جانب تزايد مساهمات القطاع الخاص؛ ومن المتعين بالفعل أن تُطالب الدول الأعضاء التي لا تسهم عموما إلا بالقليل بأن تزيد من مساهماتها.
    El aumento de las contribuciones del sector privado se debe en gran medida a las contribuciones para las actividades de rehabilitación del Iraq y los países afectados por el tsunami del Océano Índico. UN وتعزى الزيادة في مساهمات القطاع الخاص بصفة رئيسية إلى المساهمات المقدمة لأنشطة إعادة التأهيل في العراق وللبلدان المتضررة جراء كارثة تسونامي في المحيط الهندي.
    Si bien las contribuciones del sector privado a los recursos ordinarios disminuyeron un 1% en dólares de los Estados Unidos, experimentó un aumento de más del 10% en monedas locales. UN وعلى الرغم من انخفاض مساهمات القطاع الخاص في الموارد العادية بنسبة 1 في المائة بدولارات الولايات المتحدة، فقد زادت بما يربو على 10 في المائة بالعملات المحلية.
    Nuestra intención no fue la de realizar una investigación básica: ya se está llevando a cabo un ingente trabajo en la materia, en tanto que los principales organismos que trabajan por el desarrollo, fundaciones privadas e instituciones académicas ya están centrando sus esfuerzos en la contribución del sector privado al desarrollo. UN ولم تنصرف نيتنا إلى الاضطلاع ببحوث أساسية. ويجري بالفعل الاضطلاع بمعظم العمل المتعلق بالموضوع، وتركز بالفعل المنشآت الخاصة والمؤسسات الأكاديمية طاقاتها على مساهمات القطاع الخاص في التنمية.
    3. contribución del sector privado a la erradicación de la discriminación y la pobreza de la mujer rural UN 3 - مساهمات القطاع الأهلي اللبناني في معالجة الفقر والتمييز المحيطين بالمرأة الريفية
    Puede resultar un mecanismo útil la creación de fondos especiales a nivel nacional, regional o internacional que admitan la contribución del sector privado, especialmente si esos fondos los administran terceras partes o comités formados por diversas partes interesadas. UN ويمكن ﻹنشاء صناديق خاصة على اﻷصعدة الوطنية أو اﻹقليمية أو الدولية التي تقبل مساهمات القطاع الخاص، أن تشكل آلية مفيدة، وبخاصة إذا ما أدارت هذه الصناديق " أطراف ثالثة " أو لجان اﻷطراف المؤثرة المتعددة.
    21. La Comisión Consultiva toma nota de que se proyecta una cantidad que 36.500.000 dólares en concepto de contribuciones del sector privado en 2006. UN 21- وتحيط اللجنة الاستشارية علماً بأن مساهمات القطاع الخاص ينبغي أن تبلغ 000 500 36 دولار أمريكي في عام 2006.
    UNESCO/Foro Económico Mundial: promover la Iniciativa de asociaciones para la educación para fomentar las aportaciones del sector privado a la enseñanza, mediante alianzas entre múltiples interesados UN اليونسكو/المنتدى الاقتصادي العالمي: تشجيع مبادرة الشراكة من أجل التعليم لتعزيز مساهمات القطاع الخاص في التعليم من خلال شراكة أصحاب المصلحة المتعددين

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد