La Oficina está buscando nuevas contribuciones voluntarias de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Fondo Fiduciario. | UN | والمكتب يلتمس من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مساهمات طوعية إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني. |
Deseo recordar la creación del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva, al que varios gobiernos, incluido el mío, han realizado contribuciones voluntarias. | UN | أود أن أشير إلى إنشاء الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي، الذي قدمت له عدة حكومات، بما فيها حكومتي، مساهمات طوعية. |
También es importante que los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado hagan contribuciones voluntarias. | UN | وأضاف أن الدول الأعضاء والمنظمات والدولية والقطاع الخاص مدعوة أيضاً إلى تعبئة جهودها وتقديم مساهمات طوعية. |
Además, se autorizó al Secretario General a aceptar contribuciones voluntarias a tal efecto. | UN | ولقد أذن لﻷمين العام أيضا أن يتلقى مساهمات طوعية في هذا الصدد. |
Varios de dichos Estados han hecho promesas de contribuciones voluntarias al Tribunal. | UN | وأعلن أن عدة دول أعضاء تعهدت بتقديم مساهمات طوعية الى المحكمة. |
Austria está analizando la posibilidad de efectuar contribuciones voluntarias al Tribunal como muestra de su compromiso con esta actividad. | UN | وقالت إن بلدها ينظر في إمكانية تقديم مساهمات طوعية للمحكمة وذلك حرصا منه على إثبات التزامه لهذا النشاط. |
Los Estados Partes procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a ese fondo. | UN | وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق. |
No obstante, ello no debería impedir que se recibiesen contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otras entidades. | UN | إلا أن ذلك ينبغي ألا يحول دون تقديم مساهمات طوعية من الحكومات والكيانات الأخرى. |
Sin embargo, debería poder utilizar fondos procedentes de contribuciones voluntarias. | UN | ومع ذلك ينبغي أن يكون المحفل قادراً على الاحتفاظ بأموال مأتاها من مساهمات طوعية. |
Esto depende, a su vez, de las contribuciones voluntarias que pueden hacerse de muchas formas, entre otras mediante la preparación de documentos de trabajo y la celebración de seminarios. | UN | وهي تتوقف على مساهمات طوعية كثيرة الأشكال، منها إعداد ورقات العمل وعقد الحلقات الدراسية. |
f) Qque se aliente a los Estados Participantes a efectuar contribuciones voluntarias para el funcionamiento del Convenio; | UN | أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛ |
Por consiguiente, instamos a que los Estados miembros, las organizaciones y los particulares aporten contribuciones voluntarias a este programa con miras a mantenerlo. | UN | ولذلك فإننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات والأفراد على تقديم مساهمات طوعية لهذا البرنامج بغية استمراره. |
Los Estados Unidos donan más de 1.000 millones de dólares anuales a las Naciones Unidas en contribuciones voluntarias, además de sus cuotas. | UN | إن الولايات المتحدة تقدم مساهمات طوعية إلى الأمم المتحدة تتجاوز قيمتها بليون دولار سنوياً، فضلاً عن اشتراكاتها المقررة. |
De conformidad con las normas de la Caja de Previsión, el personal puede efectuar contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de la nómina mensual. | UN | وبموجب نظام الصندوق، يسمح للموظفين بتقديم مساهمات طوعية إضافية أقصاها 50 في المائة من المرتبات الشهرية. |
Entre tanto, China ha aportado al Organismo contribuciones voluntarias por un valor de 13 millones de dólares, además de otras contribuciones en especie. | UN | في الوقت ذاته، قدمت الصين إلى الوكالة مساهمات طوعية بلغت قيمتها 13 مليون دولار، بالإضافة إلى مساهمات أخرى عينية. |
Se alienta a los Estados participantes a efectuar contribuciones voluntarias para el funcionamiento del Convenio; | UN | 7 - تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية من أجل تشغيل الاتفاقية. |
Doce países no formularon ninguna observación sobre el escala e hicieron su contribuciones voluntarias por debajo de la escala indicativa. | UN | ولم يقم اثنا عشر بلداً بالإدلاء بأية تعليقات إزاء الجدول، وقدمت مساهمات طوعية أدنى من مستويات الجدول الإشاري. |
Sin embargo, es motivo de preocupación para la Alianza que varios funcionarios de esa Dependencia sigan financiándose con contribuciones voluntarias. | UN | ولكنه استدرك قائلاً إن أحد أسباب شواغل التحالف، أن عدداً من العاملين في هذه الوحدة مازالوا يمولون من مساهمات طوعية. |
El Gobierno reconoce la valiosa labor realizada por el UNICEF y ha hecho contribuciones voluntarias al Fondo en los últimos años. | UN | وهي تسلم بالأعمال الباهرة التي اضطلعت بها اليونيسيف، وهي ما فتئت تقدم مساهمات طوعية لهذه الوكالة في السنوات الأخيرة. |
La secretaría sigue solicitando aportaciones voluntarias en apoyo de una divulgación más amplia del manual. | UN | وتواصل الأمانة التماس مساهمات طوعية لدعم نشر الدليل على نطاق أوسع. |
Entidad operacional polivalente (el FMAM), contribuciones de carácter voluntario y carga impositiva de obligado cumplimiento | UN | 4 - كيان تشغيلي متعدد الأطراف، مساهمات طوعية ورسوم إلزامية |