"مساهمات طوعية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contribuciones voluntarias
        
    • aportaciones voluntarias
        
    • contribuciones de carácter voluntario
        
    La Oficina está buscando nuevas contribuciones voluntarias de los Estados Miembros de las Naciones Unidas al Fondo Fiduciario. UN والمكتب يلتمس من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة مساهمات طوعية إضافية لصندوق اﻷمم المتحدة الاستئماني.
    Deseo recordar la creación del Fondo Fiduciario para la Acción Preventiva, al que varios gobiernos, incluido el mío, han realizado contribuciones voluntarias. UN أود أن أشير إلى إنشاء الصندوق الاستئماني للعمل الوقائي، الذي قدمت له عدة حكومات، بما فيها حكومتي، مساهمات طوعية.
    También es importante que los Estados Miembros, las organizaciones nacionales e internacionales y el sector privado hagan contribuciones voluntarias. UN وأضاف أن الدول الأعضاء والمنظمات والدولية والقطاع الخاص مدعوة أيضاً إلى تعبئة جهودها وتقديم مساهمات طوعية.
    Además, se autorizó al Secretario General a aceptar contribuciones voluntarias a tal efecto. UN ولقد أذن لﻷمين العام أيضا أن يتلقى مساهمات طوعية في هذا الصدد.
    Varios de dichos Estados han hecho promesas de contribuciones voluntarias al Tribunal. UN وأعلن أن عدة دول أعضاء تعهدت بتقديم مساهمات طوعية الى المحكمة.
    Austria está analizando la posibilidad de efectuar contribuciones voluntarias al Tribunal como muestra de su compromiso con esta actividad. UN وقالت إن بلدها ينظر في إمكانية تقديم مساهمات طوعية للمحكمة وذلك حرصا منه على إثبات التزامه لهذا النشاط.
    Los Estados Partes procurarán hacer contribuciones voluntarias adecuadas y periódicas a ese fondo. UN وعلى الدول اﻷطراف أن تسعى الى تقديم مساهمات طوعية كافية ومنتظمة الى ذلك الصندوق.
    No obstante, ello no debería impedir que se recibiesen contribuciones voluntarias de los gobiernos o de otras entidades. UN إلا أن ذلك ينبغي ألا يحول دون تقديم مساهمات طوعية من الحكومات والكيانات الأخرى.
    Sin embargo, debería poder utilizar fondos procedentes de contribuciones voluntarias. UN ومع ذلك ينبغي أن يكون المحفل قادراً على الاحتفاظ بأموال مأتاها من مساهمات طوعية.
    Esto depende, a su vez, de las contribuciones voluntarias que pueden hacerse de muchas formas, entre otras mediante la preparación de documentos de trabajo y la celebración de seminarios. UN وهي تتوقف على مساهمات طوعية كثيرة الأشكال، منها إعداد ورقات العمل وعقد الحلقات الدراسية.
    f) Qque se aliente a los Estados Participantes a efectuar contribuciones voluntarias para el funcionamiento del Convenio; UN أن تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية لتشغيل الاتفاقية؛
    Por consiguiente, instamos a que los Estados miembros, las organizaciones y los particulares aporten contribuciones voluntarias a este programa con miras a mantenerlo. UN ولذلك فإننا نحث الدول الأعضاء والمنظمات والأفراد على تقديم مساهمات طوعية لهذا البرنامج بغية استمراره.
    Los Estados Unidos donan más de 1.000 millones de dólares anuales a las Naciones Unidas en contribuciones voluntarias, además de sus cuotas. UN إن الولايات المتحدة تقدم مساهمات طوعية إلى الأمم المتحدة تتجاوز قيمتها بليون دولار سنوياً، فضلاً عن اشتراكاتها المقررة.
    De conformidad con las normas de la Caja de Previsión, el personal puede efectuar contribuciones voluntarias adicionales hasta un máximo del 50% de la nómina mensual. UN وبموجب نظام الصندوق، يسمح للموظفين بتقديم مساهمات طوعية إضافية أقصاها 50 في المائة من المرتبات الشهرية.
    Entre tanto, China ha aportado al Organismo contribuciones voluntarias por un valor de 13 millones de dólares, además de otras contribuciones en especie. UN في الوقت ذاته، قدمت الصين إلى الوكالة مساهمات طوعية بلغت قيمتها 13 مليون دولار، بالإضافة إلى مساهمات أخرى عينية.
    Se alienta a los Estados participantes a efectuar contribuciones voluntarias para el funcionamiento del Convenio; UN 7 - تشجع الدول المشاركة على تقديم مساهمات طوعية من أجل تشغيل الاتفاقية.
    Doce países no formularon ninguna observación sobre el escala e hicieron su contribuciones voluntarias por debajo de la escala indicativa. UN ولم يقم اثنا عشر بلداً بالإدلاء بأية تعليقات إزاء الجدول، وقدمت مساهمات طوعية أدنى من مستويات الجدول الإشاري.
    Sin embargo, es motivo de preocupación para la Alianza que varios funcionarios de esa Dependencia sigan financiándose con contribuciones voluntarias. UN ولكنه استدرك قائلاً إن أحد أسباب شواغل التحالف، أن عدداً من العاملين في هذه الوحدة مازالوا يمولون من مساهمات طوعية.
    El Gobierno reconoce la valiosa labor realizada por el UNICEF y ha hecho contribuciones voluntarias al Fondo en los últimos años. UN وهي تسلم بالأعمال الباهرة التي اضطلعت بها اليونيسيف، وهي ما فتئت تقدم مساهمات طوعية لهذه الوكالة في السنوات الأخيرة.
    La secretaría sigue solicitando aportaciones voluntarias en apoyo de una divulgación más amplia del manual. UN وتواصل الأمانة التماس مساهمات طوعية لدعم نشر الدليل على نطاق أوسع.
    Entidad operacional polivalente (el FMAM), contribuciones de carácter voluntario y carga impositiva de obligado cumplimiento UN 4 - كيان تشغيلي متعدد الأطراف، مساهمات طوعية ورسوم إلزامية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus