ويكيبيديا

    "مستعملو" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • los usuarios
        
    • usuarios de
        
    • los consumidores
        
    • usuarios del
        
    ii) Grado de satisfacción expresada por los usuarios de los servicios en las encuestas UN `2 ' مقدار الرضا الذي يعرب عنه مستعملو الخدمات استجابة للدراسات الاستقصائية
    los usuarios de los sistemas de alerta han de tener presente la posibilidad de peligros múltiples y sus efectos de intensificación. UN ويحتاج مستعملو أنظمة اﻹنذار الى أن يكونوا على وعي بإمكانية وقوع مخاطر متعددة وآثارها المركبة.
    La experiencia enseña que sin suficiente participación de los usuarios, los proyectos de desarrollo de sistemas tienen muchas probabilidades de fracasar. UN وقد علمتنا التجربة أنه ما لم يشارك مستعملو النظم مشاركة كافية في مشاريع بنائها ، فاﻷرجح أن يكون مآلها الفشل.
    Estos eran los principales datos que los usuarios de los estados financieros trataban de obtener para evaluar los riesgos que tenía un banco. UN فهذه هي المعلومات الرئيسية التي يبحث عنها مستعملو البيانات المالية من أجل تقييم مدى تعرﱡض مصرف ما للمخاطرة.
    Sería útil solamente si los usuarios de la base de datos solicitaran datos sobre pequeños números de productos cada vez. UN فهو لاينفع إلا إذا كان مستعملو قاعدة البيانات يطلبون أعدادا صغيرة من السلع في الوقت الواحد.
    los usuarios de Servicios de Conferencias son principalmente institucionales. UN أما مستعملو خدمات المؤتمرات فهم في الغالب من المؤسسات.
    Por eso, actualmente sólo se cobran a los usuarios de fondos extrapresupuestarios. UN ومن ثم، لا يتلقى الفواتيـر في الوقت الراهـن إلا مستعملو الخدمات الممولة من موارد خارجة عن الميزانية.
    Un sistema algo modificado puede combinar los peajes encubiertos y los peajes directos pagados por los usuarios. UN وثمة نظام معدل نوعا ما يجمع بين المكوس المحاسبية والرسوم المباشرة التي يؤديها مستعملو الطريق.
    En el curso práctico se recomendó que se estableciera un mecanismo para que los usuarios del sistema notificaran las interferencias. UN وأوصت حلقة العمل بإنشاء آلية يستطيع بها مستعملو تلك الشبكات الابلاغ عن التشويش.
    :: los usuarios de microdatos censales anonimizados; UN :: مستعملو البيانات الجزئية المجهولة المصدر المتعلقة بعمليات التعداد؛
    El 81% de los usuarios accedieron a la base de datos una o dos veces. UN وزار مستعملو الحواسيب الموصولة مباشرة بالإنترنت قاعدة البيانات مرة أو اثنتين.
    los usuarios y proveedores de transporte los utilizan internamente y también para intercambiarse información. UN ويستخدم هذه الوسائل مستعملو خدمات النقل ومقدموها استخداما داخليا، وكذلك لتبادل المعلومات فيما بينهم.
    ii) La satisfacción de los usuarios con las publicaciones y la información de otro tipo difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية
    Con arreglo a esa teoría económica, los gastos de la lucha contra la contaminación serán sufragados por los usuarios de los bienes y servicios producidos por esa industria. UN وبحسب هذه النظرية الاقتصادية، فإن تكاليف مكافحة التلوث سيتحملها مستعملو السلع والخدمات التي تنتجها الصناعة.
    El Reglamento exige que los usuarios de materiales nucleares garanticen su protección física de conformidad con los principios del OIEA. UN وتشترط اللائحة أن يضمن مستعملو المواد النووية حمايتها المادية وفقا لمبادئ الوكالة الدولية للطاقة الذرية.
    ii) Satisfacción de los usuarios con las publicaciones y la información de otro tipo difundida por medios electrónicos UN ' 2` الارتياح الذي يعرب عنه مستعملو المنشورات وغيرها من أشكال المعلومات التي يجري توزيعها بالسبل الإلكترونية
    El tabaco y la pobreza son parte de un círculo vicioso del que es difícil escapar, a menos que se aliente y apoye a los consumidores para que lo dejen. UN ويشكل التبغ والفقر حلقة مفرغة يصعب الإفلات منها ما لم يشجع مستعملو التبغ ويتلقوا الدعم اللازم للإقلاع عن التدخين.
    usuarios del SIIG en la Sede UN مستعملو نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل في المقر

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد