ويكيبيديا

    "مستقبل أفريقيا" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • el futuro de África
        
    • del futuro de África
        
    • África para el futuro
        
    El nexo entre pobreza, población y medio ambiente constituye ya una de las cuestiones de orden económico y social más importantes para el futuro de África. UN وتشكل اﻵن، بالفعل، العلاقة بين الفقر والسكان والبيئة، واحدة من أهم القضايا الاجتماعية والاقتصادية في مستقبل أفريقيا.
    Todos estos hijos e hijas son el futuro de África. UN وجميع هؤلاء البنين والبنات هم مستقبل أفريقيا.
    La responsabilidad primaria con el futuro de África recae en los pueblos africanos y sus dirigentes. UN وتقع المسؤولية اﻷولى عن مستقبل أفريقيا على عاتق اﻷفريقيين وزعمائهم.
    Si cada niño soldado en África que porta un arma pudiese convertirse en un estudiante, se habría asegurado el futuro de África. UN وإن أمكن تحويل كل طفل مجند في افريقيا يحمل بندقية إلى طالب علم فإن مستقبل أفريقيا سوف يؤمن.
    Está claro que el futuro de África está primordialmente en manos de los países africanos. UN ومن الواضـــح أن مستقبل أفريقيا يتوقف في المقام اﻷول، على البلدان اﻷفريقية.
    El Grupo de Trabajo ha reconocido justamente que, dado que el futuro de África depende de su pueblo el país debe invertir en éste y especialmente en su educación. UN ولقد أدرك الفريق العامل بحق أنه لما كان مستقبل أفريقيا في أيدي أبنائها فيجب أن تستثمر فيهم، ولا سيما في تعليمهم.
    Reconocemos que el futuro de África reside en el bienestar de sus niños y jóvenes. UN ونحن نسلِّم بأن مستقبل أفريقيا يكمن في رفاهية أطفالها وشبابها.
    Por lo demás, es evidente que la responsabilidad principal por el futuro de África recae en los propios africanos. UN فضلا عن ذلك، من الواضح تماما أن المسؤولية الرئيسية عن مستقبل أفريقيا تقع على عاتق الأفارقة أنفسهم.
    Así es como debería ser: el futuro de África debería ser trazado por los africanos y en nombre de los africanos. UN وهذا ما ينبغي أن تكون عليه الأمور: يرسم الأفارقة مستقبل أفريقيا بالنيابة عن الأفارقة.
    La NEPAD refleja el principio fundamental de que los africanos deben determinar el futuro de África. UN وتعكس الشراكة الجديدة المبدأ الأساسي بأن مستقبل أفريقيا يجب أن يقرره الأفارقة.
    Botswana reconoce la existencia de esos conflictos; pero no porque consideremos que el futuro de África está falto de esperaza o es sombrío. UN وتسلم بوتسوانا بوجود هذه المشاكل، ليس لأننا نعتبر مستقبل أفريقيا ميؤوسا منه أو قاتما.
    Es esperanzador que se discuta sobre el futuro de África. UN إن حقيقة أننا نناقش مستقبل أفريقيا أمر يدعو للتفاؤل.
    Lo que hoy está en juego en el Sudán tal vez presagie un ciclo que determinará el futuro de África. UN وقد ينذر الرهان في السودان اليوم بدورة سترسم مستقبل أفريقيا.
    Pero lo que no se discute a menudo es el efecto que tendría la trata de esclavos sobre el futuro de África. TED ولكنها لا تناقش في كثير من الأحيان إن تبعات تجارة الرقيق عبر الأطلسي على مستقبل أفريقيا
    Estrategia para el futuro de África UN استراتيجية بشأن مستقبل أفريقيا
    Estrategia para el futuro de África UN استراتيجية بشأن مستقبل أفريقيا
    Si el futuro de África depende en primer lugar de la acción de los propios africanos, la comunidad internacional debe participar activamente para hacer respetar el derecho internacional y para cumplir su deber de solidaridad. UN وفي حين أن مستقبل أفريقيا يعتمد بالدرجة اﻷولى على جهود اﻷفريقيين أنفسهم، فإن على المجتمع الدولي أن يشارك بفعالية لكي يكفل احترام القانون الدولي، ولكي يقوم بواجب التضامن.
    Numerosos oradores felicitaron al UNICEF por el informe revelador, completo, analítico y orientado a la acción en que se exponían los problemas y se fijaban las prioridades y las responsabilidades para el futuro de África. UN وهنأ متحدثون عديدون اليونيسيف على تقريرها المفيد، والشامل، والتحليلي، وذي التوجه العملي، والذي يحدد المشاكل، واﻷولويات، والمسؤوليات بالنسبة إلى مستقبل أفريقيا.
    Pese a estas estadísticas negativas y deprimentes, mi delegación considera que, en tanto que africanos, nos encontramos en un punto decisivo y que el futuro de África presenta unas perspectivas mucho mejores. UN على الرغم من هذه الإحصائيات السلبية والمحزنة، يعتقد وفد بلادي بأننا نحن الأفارقة بلغنا مفترق طرق وأن مستقبل أفريقيا يبدو أكثر إشراقا.
    Muchos de ustedes expresaron una visión optimista del futuro de África. UN وأعرب كثير منكم عن تفاؤله بشأن مستقبل أفريقيا.
    Las perspectivas de África para el futuro no son esperanzadoras; el crecimiento es actualmente de alrededor del 3%, lo que, debido al rápido crecimiento de la población del continente, hace que el producto interno bruto (PIB) per cápita resulte nulo. UN ٣١ - وقال إن آفاق مستقبل أفريقيا ليست مبشرة؛ فالنمو المتحقق حاليا الذي يساوي ٣ في المائة، يعادل في الواقع صفرا، بالنسبة لنصيب الفرد الواحد من الناتج المحلي اﻹجمالي، نظرا للزيادة السريعة في السكان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد