ويكيبيديا

    "مستقلة ذات" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • independiente y
        
    • independiente con
        
    • independiente de
        
    • independientes y
        
    • e independiente que
        
    • independiente que tenga
        
    • separado de
        
    • independientes con
        
    • autónomo con
        
    • independientes que
        
    • independiente dotado de
        
    Asimismo, reconoce el derecho del pueblo palestino a su libre determinación, incluyendo la creación de un Estado independiente y soberano. UN وبالمثل، فإنها تعترف بحق الشعب الفلسطيني في تقرير مصيره، بما في ذلك إقامة دولة مستقلة ذات سيادة.
    El pueblo palestino tiene el derecho inalienable a establecer un Estado independiente y soberano con Jerusalén Oriental como su capital. UN أما الشعب الفلسطيني فله الحق غير القابل للتصرف في إنشاء دولة مستقلة ذات سيادة عاصمتها القدس الشرقية.
    Las sanciones no deben tener por objetivo castigar a un Estado independiente y soberano. UN لا يجب أن يكون الهدف من الجزاءات معاقبة دولة مستقلة ذات سيادة.
    Aclaró que la Comisión Nacional de Derechos Humanos era un órgano independiente con representación en diversos estados y regiones del país. UN وأوضح الممثل أن اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان هيئة مستقلة ذات فروع في مختلف ولايات ومناطق البلد.
    Cada fondo se administra como una entidad financiera y contable independiente, y está constituido por un grupo separado de cuentas de partida doble que se compensan mutuamente. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات توازن ذاتي وقيد مزدوج.
    Consideramos que Kuwait es un Estado soberano e independiente, y no parte de ningún otro Estado. UN فنحن نعتبر الكويت دولة مستقلة ذات سيادة وليست جزءا من دولة أخرى.
    Esa República, sin deplorar la pérdida de una sola vida humana, ha logrado convertirse en un Estado independiente y soberano, lo cual es un importante factor de paz en los Balcanes. UN لقد نجحت مقدونيا دون تعرض ﻷية خسائر في اﻷرواح في أن تصبح دولة مستقلة ذات سيادة وعنصرا هاما بالنسبة للسلم في البلقان.
    Reconociendo que la República de Bosnia y Herzegovina es un Estado soberano e independiente y Miembro de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Reconociendo que la República de Bosnia y Herzegovina es un Estado soberano e independiente y Miembro de las Naciones Unidas, UN وإذ يعترف بأن جمهورية البوسنة والهرسك هي دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة،
    Cada fondo se administra como una entidad financiera y contable independiente, y está constituido por un grupo separado de cuentas de partida doble que se compensan mutuamente. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات توازن ذاتي وقيد مزدوج.
    Cada fondo se administra como una entidad financiera y contable independiente, y está constituido por un grupo separado de cuentas de partida doble que se compensan mutuamente. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات أرصدة متوازية بطريقة القيد المزدوج.
    del Perú es democrática, social, independiente y soberana. UN وهو يؤكد نفس المفهوم، أي أن جمهورية بيرو جمهورية ديمقراطية اجتماعية مستقلة ذات سيادة.
    Como país independiente y soberano, China se ha opuesto siempre al hegemonismo y por su parte nunca lo practicará. UN ولقد كانت الصين، بوصفها دولة مستقلة ذات سيادة، تعارض دائماً الهيمنة، وهي تأبى على نفسها أن تمارسها في يوم من اﻷيام.
    El Servicio de Defensa de la Competencia croata era una entidad independiente con un presupuesto autónomo. UN وأضافت قائلة إن الهيئة الكرواتية المعنية بالمنافسة هي هيئة مستقلة ذات ميزانية مستقلة.
    En la Constitución se establece que Samoa es un Estado independiente con un sistema de gobierno parlamentario y que es una democracia. UN ينص دستور ساموا على أن ساموا دولة مستقلة ذات نظام حكومي برلماني وديمقراطي.
    Cada fondo se administra como una entidad financiera y contable independiente, con un grupo separado de cuentas por partida doble que se compensan entre sí. UN وتمسك حسابات كل صندوق ككيان مالي ومحاسبي متميز له مجموعة حسابات مستقلة ذات أرصدة متوازية بطريقة القيد المزدوج.
    Nadie puede dudar de que el objetivo fuera algo menos que el desmembramiento sistemático de un país que es un Miembro soberano e independiente de las Naciones Unidas. UN ولا يشك أحد في أن الهدف لا يقل عن التقطيع المنظم ﻷوصال بلد هو دولة مستقلة ذات سيادة وعضو في اﻷمم المتحدة.
    Es imprescindible erradicar los actos de terrorismo de Estado, que amenazan Estados soberanos independientes y violan su soberanía. UN ومن الضروري القضاء على أعمال إرهاب الدولة التي تهدد دولا مستقلة ذات سيادة وتنتهك سيادتها.
    Una Palestina soberana e independiente que viva en paz y seguridad junto a Israel y otros vecinos sigue siendo el objetivo final del proceso de paz del Oriente Medio. UN إن وجود فلسطين مستقلة ذات سيادة، تعيش في سلام وأمن جنبا إلى جنب مع إسرائيل والدول المجاورة الأخرى، يظل الهدف النهائي لعملية السلام في الشرق الأوسط.
    10. Reiteramos nuestro compromiso con Palestina y nuestro apoyo a la consecución de su libre determinación, el establecimiento de un Estado palestino soberano e independiente, que tenga a Al-Quds Al-Sharif como capital, y el retorno de los refugiados palestinos, de conformidad con la resolución 194 de la Asamblea General. UN 10 - نعلن مجددا التزامنا ودعمنا تجاه فلسطين في إعمال حقها في تقرير المصير وإقامة دولة فلسطينية مستقلة ذات سيادة تكون عاصمتها القدس الشريف وعودة اللاجئين الفلسطينيين، وفقا لقرار الجمعية العامة 194.
    A las contribuciones o asignaciones para fondos de recursos extrapresupuestarios se les asignan prefijos individuales y constituyen entidades financieras y contables independientes, con sus propias cuentas por partida doble. UN وتعطى المساهمات أو المخصصات للصناديق الخارجة عن الميزانية العادية رموزا فردية تجعلها كيانات مالية ومحاسبية مميزة في مجموعات حسابات مستقلة ذات قيد مزدوج.
    1. Las Naciones Unidas reconocen al Tribunal Internacional como órgano judicial internacional autónomo con jurisdicción, conforme a lo establecido en las disposiciones pertinentes de la Convención y del Estatuto del Tribunal Internacional anexo a la misma. UN ١ - تعترف اﻷمم المتحدة بالمحكمة الدولية بوصفها هيئة قضائية دولية مستقلة ذات اختصاص، على النحو المنصوص عليه في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية والنظام اﻷساسي للمحكمة الدولية المرفق بها.
    Hay ahora más de 180 Estados soberanos independientes, que difieren no sólo en cuanto a sistemas sociales, sino también respecto a etapas de desarrollo. UN وهناك اﻵن أكثر من ١٨٠ دولة مستقلة ذات سيادة، لا تختلف في مجرد نظمها الاجتماعية فحسب بل وفي مراحل تنميتها أيضا.
    La Comisión de Administración Pública Internacional debe seguir siendo un órgano independiente, dotado de competencia técnica y profesional específica, garante del buen funcionamiento del régimen común. UN وينبغي أن تظل لجنة الخدمة المدنية الدولية هيئة مستقلة ذات إمكانات تقنية ومهنية محددة تضمن جودة أداء النظام الموحد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد