En ese momento se presentará un informe actualizado sobre las contribuciones voluntarias recibidas. | UN | وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن ما ورد من تبرعات. |
Proporciona un marco actualizado para la comparación internacional de las estadísticas nacionales, aunque no sustituye a las clasificaciones nacionales. | UN | وهو يستهدف تقديم إطار مستكمل لمقارنة الاحصاءات الوطنية على الصعيد الدولي، ولكنه لا يلغي التصنيفات الوطنية. |
Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. | UN | ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع. |
En esta misión está a disposición del que quiera consultarla una lista actualizada de los miembros del Gobierno ugandés en la que figuran sus nombres. | UN | ويتوفر في هذه البعثة بيان حديث مستكمل عن هيكل الحكومة اﻷوغندية بما فيه اﻷسماء. |
En el período de sesiones en curso se proporcionará a la Junta Ejecutiva información actualizada al respecto. | UN | وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع. |
En consultas posteriores se acordó que el único modo de proceder era presentar un texto actualizado en la línea de la propuesta original. | UN | وذكر أنه اتُفق في مشاورة أخرى، على أن السبيل الوحيد للمضي قدما يكمن في وضع نص مستكمل يتماشى والمقترح الأصلي. |
A la fecha del presente informe, la INTERPOL está preparando un informe actualizado. | UN | ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الإنتربول تعكف على إعداد تقرير مستكمل. |
La secretaría, tras consultar con la Mesa, incluirá esos temas en un programa provisional actualizado. | UN | وتدرج الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، هذه البنود في جدول أعمال مؤقت مستكمل. |
En vista de los importantes cambios que se habían producido en el Africa meridional y en el propio Lesotho, se consideraba particularmente importante la presentación de un informe actualizado. | UN | ونظرا للتغيرات الهامة التي تحدث اﻵن في جنوب افريقيا وفي ليسوتو نفسها، اعتبر أن تقديم تقرير مستكمل أمرا ذا أهمية خاصة. |
La Comisión Consultiva aguarda en la actualidad un informe actualizado del Secretario General. | UN | واللجنة الاستشارية حاليا في انتظار تقرير مستكمل من اﻷمين العام. |
Más adelante en el período de sesiones se proporcionará un informe actualizado sobre la situación de las cuotas. | UN | وقالت إنه سيتم في أواخر هذه الدورة توفير تقرير مستكمل عن مركز الاشتراكات. |
Resumen actualizado de los recursos proporcionados y de los gastos de funcionamiento en el período | UN | بيان مستكمل عن الموارد التي توافرت وتكاليف التشغيل |
En caso de necesitarse un informe actualizado para un futuro período de sesiones de la Asamblea General se podrá publicar una adición. | UN | وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة. |
También reitera su petición de que para las consultas oficiosas que han de tener lugar próximamente se facilite a los miembros un informe actualizado sobre la situación de las contribuciones. | UN | وقال إنه يود أن يكرر طلبه السابق تقديم تقرير مستكمل إلى اﻷعضاء عن حالة المساهمات، أثناء المشاورات غير الرسمية المقبلة. |
En el anexo I del presente informe se encuentra un resumen actualizado de los mecanismos fundamentales de coordinación, su composición y su mandato. | UN | ويرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير موجز مستكمل ﻵليات التنسيق الرئيسية، وعضويتها أو تكوينها وولاياتها. |
En caso de necesitarse un informe actualizado para un futuro período de sesiones de la Asamblea General se podrá publicar una adición. | UN | وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة. |
A. Informe verbal actualizado sobre la región de los Grandes Lagos de África | UN | ألف - تقرير مستكمل شفــوي عــن منطقـــة البحيرات الكبرى في افريقيا |
En el período de sesiones en curso se proporcionará a la Junta Ejecutiva información actualizada al respecto. | UN | وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع. |
En 1996 se publicará una edición actualizada del Registro de Tratados y otros Acuerdos Internacionales Relativos al Medio Ambiente. | UN | وسينشر سجل مستكمل للمعاهدات الدولية والاتفاقات اﻷخرى في ميدان البيئة في عام ١٩٩٦. |
Existe amplia información actualizada sobre Angola en la Memoria del Secretario General. | UN | وقد ورد في التقريــر السنوي لﻷمين العــام سرد مستكمل ومسهب عن أنغــولا. |
Tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. | UN | واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي. |
v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; | UN | ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛ |
En el mes de junio pasado la Asamblea General tomó medidas respecto de un período preliminar de seis meses y pidió al Secretario General que facilitara estimaciones actualizadas para la totalidad del período de 12 meses. | UN | وفي شهر حزيران/يونيه السابق اتخذت الجمعية العامة إجراء بالنسبة لفترة الشهور الستة اﻷولى وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقدير مستكمل عن فترة اﻟ ١٢ شهرا بالكامل. |