"مستكمل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actualizado
        
    • actualizada
        
    • actualización
        
    • actualizados
        
    • actualizadas
        
    En ese momento se presentará un informe actualizado sobre las contribuciones voluntarias recibidas. UN وفي ذلك الوقت سيقدم تقرير مستكمل بشأن ما ورد من تبرعات.
    Proporciona un marco actualizado para la comparación internacional de las estadísticas nacionales, aunque no sustituye a las clasificaciones nacionales. UN وهو يستهدف تقديم إطار مستكمل لمقارنة الاحصاءات الوطنية على الصعيد الدولي، ولكنه لا يلغي التصنيفات الوطنية.
    Asimismo, podrán consultar el programa actualizado de las conferencias de prensa en http://www.un.org/news/ossg/conf.htm. UN ويمكن أيضا الاطلاع على جدول زمني مستكمل للمؤتمرات الصحفية في الموقع.
    En esta misión está a disposición del que quiera consultarla una lista actualizada de los miembros del Gobierno ugandés en la que figuran sus nombres. UN ويتوفر في هذه البعثة بيان حديث مستكمل عن هيكل الحكومة اﻷوغندية بما فيه اﻷسماء.
    En el período de sesiones en curso se proporcionará a la Junta Ejecutiva información actualizada al respecto. UN وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع.
    En consultas posteriores se acordó que el único modo de proceder era presentar un texto actualizado en la línea de la propuesta original. UN وذكر أنه اتُفق في مشاورة أخرى، على أن السبيل الوحيد للمضي قدما يكمن في وضع نص مستكمل يتماشى والمقترح الأصلي.
    A la fecha del presente informe, la INTERPOL está preparando un informe actualizado. UN ووقت كتابة هذا التقرير، كانت الإنتربول تعكف على إعداد تقرير مستكمل.
    La secretaría, tras consultar con la Mesa, incluirá esos temas en un programa provisional actualizado. UN وتدرج الأمانة، بعد التشاور مع المكتب، هذه البنود في جدول أعمال مؤقت مستكمل.
    En vista de los importantes cambios que se habían producido en el Africa meridional y en el propio Lesotho, se consideraba particularmente importante la presentación de un informe actualizado. UN ونظرا للتغيرات الهامة التي تحدث اﻵن في جنوب افريقيا وفي ليسوتو نفسها، اعتبر أن تقديم تقرير مستكمل أمرا ذا أهمية خاصة.
    La Comisión Consultiva aguarda en la actualidad un informe actualizado del Secretario General. UN واللجنة الاستشارية حاليا في انتظار تقرير مستكمل من اﻷمين العام.
    Más adelante en el período de sesiones se proporcionará un informe actualizado sobre la situación de las cuotas. UN وقالت إنه سيتم في أواخر هذه الدورة توفير تقرير مستكمل عن مركز الاشتراكات.
    Resumen actualizado de los recursos proporcionados y de los gastos de funcionamiento en el período UN بيان مستكمل عن الموارد التي توافرت وتكاليف التشغيل
    En caso de necesitarse un informe actualizado para un futuro período de sesiones de la Asamblea General se podrá publicar una adición. UN وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة.
    También reitera su petición de que para las consultas oficiosas que han de tener lugar próximamente se facilite a los miembros un informe actualizado sobre la situación de las contribuciones. UN وقال إنه يود أن يكرر طلبه السابق تقديم تقرير مستكمل إلى اﻷعضاء عن حالة المساهمات، أثناء المشاورات غير الرسمية المقبلة.
    En el anexo I del presente informe se encuentra un resumen actualizado de los mecanismos fundamentales de coordinación, su composición y su mandato. UN ويرد في المرفق اﻷول من هذا التقرير موجز مستكمل ﻵليات التنسيق الرئيسية، وعضويتها أو تكوينها وولاياتها.
    En caso de necesitarse un informe actualizado para un futuro período de sesiones de la Asamblea General se podrá publicar una adición. UN وإذا اقتضى اﻷمر تقديم تقرير مستكمل إلى دورة قادمة للجمعية العامة، يتم إصدار إضافة.
    A. Informe verbal actualizado sobre la región de los Grandes Lagos de África UN ألف - تقرير مستكمل شفــوي عــن منطقـــة البحيرات الكبرى في افريقيا
    En el período de sesiones en curso se proporcionará a la Junta Ejecutiva información actualizada al respecto. UN وسوف يعرض على المجلس التنفيذي خلال الدورة الحالية بيان شفوي مستكمل عن الموضوع.
    En 1996 se publicará una edición actualizada del Registro de Tratados y otros Acuerdos Internacionales Relativos al Medio Ambiente. UN وسينشر سجل مستكمل للمعاهدات الدولية والاتفاقات اﻷخرى في ميدان البيئة في عام ١٩٩٦.
    Existe amplia información actualizada sobre Angola en la Memoria del Secretario General. UN وقد ورد في التقريــر السنوي لﻷمين العــام سرد مستكمل ومسهب عن أنغــولا.
    Tengo la intención de presentar al Consejo de Seguridad una actualización por escrito sobre los progresos de la Misión. UN واقترح تزويد مجلس الأمن بتقرير خطي مستكمل عن التقدم الذي أحرزته بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي.
    v) Mantenimiento de un sistema de bancos de datos actualizados en apoyo de la diplomacia preventiva y el establecimiento de la paz; UN ' ٥ ' الاحتفاظ بنظام مصارف بيانات مستكمل لدعم الدبلوماسية الوقائية وصنع السلم؛
    En el mes de junio pasado la Asamblea General tomó medidas respecto de un período preliminar de seis meses y pidió al Secretario General que facilitara estimaciones actualizadas para la totalidad del período de 12 meses. UN وفي شهر حزيران/يونيه السابق اتخذت الجمعية العامة إجراء بالنسبة لفترة الشهور الستة اﻷولى وطلبت إلى اﻷمين العام تقديم تقدير مستكمل عن فترة اﻟ ١٢ شهرا بالكامل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus