ويكيبيديا

    "مستوى البطالة" - ترجمة من عربي إلى اسباني

    • nivel de desempleo
        
    • del desempleo
        
    • el desempleo
        
    • niveles de desempleo
        
    • tasa de desempleo
        
    • nivel de empleo
        
    • grado de desempleo
        
    • desempleo existente
        
    • el índice de desempleo
        
    • un desempleo
        
    Estos dos elementos son esenciales para lograr una reducción duradera del nivel de desempleo. UN وهذان العاملان هامان كلاهما من أجل تحقيق تخفيض دائم في مستوى البطالة.
    Es necesario contar con políticas macroeconómicas equilibradas, pragmáticas y no ideológicas, y tener en cuenta el nivel de desempleo en las políticas monetarias y presupuestarias. UN ومن الضروري انتهاج سياسات اقتصاد كلي متوازنة وعملية وغير ايديولوجية، وأن يوضع في الحسبان مستوى البطالة في ميدان السياسات النقدية والميزانية.
    También está afectando ahora a las sociedades occidentales, como lo pone de manifiesto el alto nivel de desempleo y la disminución de las prestaciones sociales. UN كما إنها تؤثر اﻵن في المجتمعات الغربية، ويشهد على ذلك ارتفاع مستوى البطالة وانخفاض معونات الرعاية الاجتماعية.
    La mujer es quien ha soportado el peso más grande como consecuencia del aumento del desempleo y la disminución de las oportunidades de trabajo resultantes de la situación. UN وقال إن المرأة تتحمل العبء اﻷكبر مما نتج من ارتفاع مستوى البطالة وفقدان فرص العمل.
    Se prevé que el desempleo aumente aún más como consecuencia de las reformas estructurales aceleradas que están llevándose a cabo. UN ومن المتوقع أن يزداد ارتفاع مستوى البطالة من جراء اﻹصلاحات الهيكلية المتسارعة التي يجري الاضطلاع بها في الوقت الراهن.
    Esto último se traduce en el número de palestinos que trabajan en la economía israelí y en el extranjero y en el elevado nivel de desempleo interior. UN وينعكس ذلك في عدد الفلسطينيين المستخدمين في الاقتصاد الاسرائيلي وفي الخارج، وفي ارتفاع مستوى البطالة المحلية.
    Con respecto al elevado nivel de desempleo entre las mujeres, la oradora desea saber si el Gobierno está alentando a las mujeres a iniciar sus propias empresas. UN وفيما يتعلق بارتفاع مستوى البطالة فيما بين النساء، تساءلت عما إذا كانت الحكومة تشجع النساء على أن يبدأن في الاضطلاع بمشاريع خاصة بهن.
    En particular, el Comité señala el elevado nivel de la deuda externa, las exigencias del programa de ajuste estructural y el aumento del nivel de desempleo y pobreza. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    Diversos factores, muchos de ellos comunes a casi todos los países europeos, han conducido a un preocupante aumento del nivel de desempleo. UN وثمة عوامل مختلفة، كثير منها مشترك بين جميع البلدان اﻷوروبية تقريبا، أدت إلى زيادة مقلقة في مستوى البطالة.
    El elevado nivel de desempleo estructural ha estado acompañado de diferencias regionales sustanciales. UN وقد صاحب ارتفاع مستوى البطالة الهيكلية فروق إقليمية كبيرة.
    Estos factores colectivamente limitaron el crecimiento económico interno, lo que a su vez aumentó el nivel de desempleo. UN وقد أدت هذه العوامل مع بعضها إلى تعويق النمو الاقتصادي المحلي، مما رفع بالتالي مستوى البطالة.
    En particular, el Comité señala el elevado nivel de la deuda externa, las exigencias del programa de ajuste estructural y el aumento del nivel de desempleo y pobreza. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, el Comité señala el elevado nivel de la deuda externa, las exigencias del programa de ajuste estructural y el aumento del nivel de desempleo y pobreza. UN وبصفة خاصة، تلاحظ اللجنة ارتفاع مستوى الديون الخارجية، ومتطلبات برنامج التكيف الهيكلي، وارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ على وجه الخصوص الأثر المترتب على برنامج التكيف الهكيلي وعلى ارتفاع مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ على وجه الخصوص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    En particular, toma nota de los efectos del programa de ajuste estructural y del desempleo y la pobreza crecientes. UN وتلاحظ بشكل خاص أثر برنامج التكيف الهيكلي وتزايد مستوى البطالة والفقر.
    Habida cuenta del elevado porcentaje de familiares a cargo que se registraba en el territorio palestino, el desempleo afectaba a los ingresos de más de 900.000 personas. UN وباعتبار نسبة الإعالة المرتفعة في الأراضي الفلسطينية، فإن مستوى البطالة أثَّـر على دخل ما يزيد عن 000 900 شخص.
    el desempleo continuaba siendo muy elevado, situándose en el 30% a finales del tercer semestre de 2002. UN وظل مستوى البطالة جدّ مرتفع، حيث بلغ 30 في المائة في نهاية الربع الثالث من عام 2002.
    En general, sin embargo, la demanda interna de América Latina se irá recobrando con lentitud porque en muchos países hay todavía contracción del crédito y altos niveles de desempleo. UN على أنه ينتظر أن يكون نهوض الطلب المحلي بطيئا في أمريكا اللاتينية بصورة عامة لأنه لا يزال مكتوما في عدة بلدان بسبب شُح الائتمان وارتفاع مستوى البطالة.
    113. Se considera que la elevada tasa de desempleo, estimada en un 22,7%, es uno de los principales factores que explican la pobreza en Lesotho. UN 113- ويُذكر أن مستوى البطالة المرتفع الذي يقدر بنسبة 22 في المائة هو أحد العوامل الرئيسية المساهمة في الفقر في ليسوتو.
    En 2002/2, el nivel de desempleo encuestado representó 6,3% en el caso de la mujer y 5,7% en el del hombre y el nivel de empleo registrado fue 12,9% en las mujeres y 10,2% en los hombres. UN في عام 2002/2، فإن مستوى البطالة المشمولة بالمسح بلغ 6.3 في المائة بين النساء و 5.7 في المائة بين الرجال، وكان مستوى البطالة المسجلة 12.9 في المائة بين النساء و 10.2 في المائة بين الرجال.
    Ve con especial inquietud el grado de desempleo existente entre los extranjeros y la dificultad de encontrar empleo que tienen los miembros de las minorías étnicas. UN وما يقلقها بوجه خاص مستوى البطالة السائد بين الأجانب وصعوبة حصول أفراد الأقليات العرقية على عمل.
    A lo largo de 1993 el Gobierno de Ucrania adoptó medidas para garantizar una política del empleo activa encaminada a aliviar en cierta medida la situación en el mercado del trabajo y reducir el índice de desempleo. UN وفي عام ٣٩٩١ اتخذت حكومة أوكرانيا تدابير لوضع سياسة عامة نشطة في مجال العمالة تستهدف التخفيف إلى حد ما من حدة الوضع في سوق العمالة وتخفيض مستوى البطالة.
    Al mismo tiempo, había un gran crecimiento demográfico y un desempleo generalizado. UN وفي نفس الوقت ظل معدل النمو السكاني مرتفعا، وعانت البلاد من ارتفاع مستوى البطالة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-اسباني: 10k، 20k، المزيد | اسباني-عربي: 10k، 20k، المزيد